출처 : http://en.wikipedia.org/wiki/Jesus_in_the_Talmud
내용이 너무 많아서 일부 눈에 띄는 곳만 넣었습니다. 이 자료는 계속 보면서 더 추가 / 수정 될 수 있습니다. 탈무드->영어->한국어이니 참 어려운 해석입니다. 성경말씀과는 다른 부분이 있으니 읽으실때 주의하십시오.
The first Christian censorship of the Talmud happened in the year 521.[1] However, far better documented censorship began during the disputations of the Middle Ages. Advocates for the Christian church alleged that the Talmud contained insulting references to Jesus and his mother, Mary.
탈무드에 대한 기독교인들의 검열은 521년에 일어났다. 그러나 잘 문서화된 검열은 중세의 논쟁기간에 시작된다. 기독교편에 선 사람들은 탈무드가 예수와 그의 어머니 마리아에 대해 험담을 한 것으로 단정지었다.
판데라의 아들 예수를 제외하고 나사렛 예수가 들어간 부분들만 발췌하였습니다.
Babylonian Sanhedrin 43a-b –Our rabbis taught Jesus the Nazarene had five disciples, and these are they: Matthai, Naqqai, Netzer, Buni, and Todah.
우리의 랍비들은 나사렛 예수가 다섯명의 제자를 거느렸다고 가르쳤다 : 마싸이(마쌔), 나카이(나캐),네처,부니,토다
(마싸이는 마태같습니다, 나머지 네명이 누구인지 정말 궁금합니다. 제자들 이름 어감이 참 정겹습니다. ^^ 바빌론 산헤드린 문서를 영어로 번역한 것이니 제자들 찾으려면 보통실력으로는 어림도 없겠습니다.)
The master said: Jesus the Nazarene practiced magic and deceived and led Israel astray.
랍비(주인?)가 말하기를 : 나사렛의 예수는 마술을 행하였으며 이스라엘을 속이고 못된 길로 이끌었다.
Babylonian Abodah Zarah 17a – "One of the disciples of Jesus the Nazarene found me"
나사렛 예수의 제자중 하나가 나를 찾았다.
Babylonian Abodah Zarah 17a – "Thus I was taught by Jesus the Nazarene"
그래서 나는 나사렛 예수의 가르침을 받았다.
Babylonian Sanhedrin 103a, Babylonian Berakoth 17b – "that you will not have a son or disciple ... like Jesus the Nazarene"
너는 나사렛 예수 같은 아들이나 제자를 두지 말것을..
Babylonian Sotah 47a – "Jesus the Nazarene said to him: Rabbi, her eyes are narrow"
나사렛 예수가 그에게 말했다. "랍비여 그녀의 눈은 좁아요"
Babylonian Sanhedrin 107b – "The master said: Jesus the Nazarene practiced magic
랍비(주인?)가 말했다 : 나사렛 예수는 마법을 행했다.
Babylonian Sotah 47a – "The master said: Jesus the Nazarene because he practiced magic"
랍비(주인?)가 말했다 : 나사렛 예수는 마법을 행했기 때문에..
Babylonian Sanhedrin 43a-b -"on the eve of Passover they hanged Jesus the Nazarene" (Editions or MSs: Herzog 1, Karlsruhe 2)
유월절의 예비일에 그들이 예수를 매달았다.
Babylonian Sanhedrin 43a-b – "Jesus the Nazarene is going forth to be stoned"
나사렛 예수는 돌에 맞으러 나아갔다.
십자가에 달리신 예수님을 바라보던 자들의 말이 탈무드에?
(너무 비슷합니다... 솔직히 한문장만 보면 어려웠으나 영문장의 앞뒤 문맥을 맞춰보자 성경과 일치합니다.
the government를 세상 정부로 해석하자 예수님이 정부와 친하니까 살려주시겠지...라는 이상한 해석이 나왔습니다. 그러나 the government = 하나님 나라로 해석하자 성경과 완벽히 일치..)
Babylonian Sanhedrin 43a-b – "Do you suppose Jesus the Nazarene was one for whom a defense could be made?"
자네는 나사렛 예수가 스스로를 구할 수 있는 사람이라 여기는가?
-마 27:40 자기를 구원하고 십자가에서 내려오라 하며
Babylonian Sanhedrin 43a-b – "With Jesus the Nazarene it was different. For he was close to the government"
나사렛 예수라면 결과가 다르겠지. 그는 하나님나라와 가까우니까.
-마 27:43 그가 하나님을 신뢰하니 하나님이 원하시면 이제 그를 구원하실지라
//
위의 자료로 생각해보면 탈무드 자료는 왜곡된(예수님을 폄하) 것이지만 예수님의 존재자체를 부인하지 못합니다.
추측이지만 중세 카톨릭에서는 탈무드를 문제삼아 예수님의 자료를 부인하고 마리아를 보호하려는 일을 한 것으로 보여집니다.
왜곡된 탈무드가 보기에도 예수님은 이적(마술)을 행하였고 매달리셨고 이스라엘을 이끈 분이었습니다.
예수님은 분명 계셨습니다.
세상 끝까지 그분을 따르는 자들과 함께 하시며
다시 오실 것입니다.
'성경에 대해' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 3-0 요한계시록의 특징 (0) | 2015.08.11 |
---|---|
[스크랩] 시인하는 자는 출교하기로 … (0) | 2015.08.10 |
[스크랩] 쏟아져 나오는 계시록 (0) | 2015.08.05 |
[스크랩] 죽은 후 저 세상은 있는가? (0) | 2015.08.05 |
[스크랩] 창6장 하나님의 아들들과 네피림은 누구인가? (0) | 2015.08.02 |