배송희-첫사랑/가사(Lyrics)/찬양
우리말성경]제13장
씨 뿌리는 사람 비유
1. 그날 예수께서 집에서 나와 호숫가에 앉으셨습니다.
2. 큰 무리가 주위로 모여들었기 때문에 예수께서는 배에 올라가 앉으셨고 사람들은 모두 호숫가에 서 있었습니다.
3. 그러자 예수께서 많은 것을 비유로 말씀하셨습니다. “한 농부가 씨를 심으러 나갔다.
4. 그가 씨를 뿌리는데 어떤 씨는 길가에 떨어져 새들이 와서 모두 쪼아 먹었다.
5. 또 어떤 씨는 흙이 많지 않은 돌밭에 떨어져 흙이 얕아 싹이 곧 나왔으나
6. 해가 뜨자 그 싹은 시들어 버리고 뿌리가 없어서 말라 버렸다.
7. 또 다른 씨는 가시덤불에 떨어졌는데 가시덤불이 자라 무성해져 싹이 나는 것을 막아 버렸다.
8. 그러나 어떤 씨는 좋은 땅에 떨어져 100배, 60배, 30배 열매 맺었다.
9. 귀 있는 사람은 들으라.”
10. 제자들이 예수께 와서 물었습니다. “왜 사람들에게 비유로 말씀하십니까?”
11. 예수께서 대답하셨습니다. “너희에게는 하늘나라의 비밀을 아는 것이 허락됐으나 다른 사람들에게는 그렇지 않다.
12. 가진 사람은 더 받아서 더욱 풍성해질 것이고 가지지 못한 사람은 가진 것마저 빼앗길 것이다.
13. 내가 비유로 가르치는 이유는 그들이 보아도 보지 못하고 들어도 듣지 못하며 깨닫지 못하기 때문이다.
14. 이사야의 예언이 그들에게 이루어지는 것이다. ‘너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못하며 보기는 보아도 깨닫지 못할 것이다.
15. 이 백성들의 마음이 굳어져서 귀는 듣지 못하고 눈은 감겨 있다. 이것은 그들로 하여금 눈으로 보지 못하게 하고 귀로 듣지 못하게 하고 마음으로 깨닫지 못하게 하고 돌아서지 못하게 해 내가 그들을 고쳐 주지 않으려는 것이다.’ 사6:9-10
16. 그러나 너희 눈은 볼 수 있으니 복이 있고 너희 귀는 들을 수 있으니 복이 있다.
17. 내가 진실로 너희에게 말한다. 많은 예언자들과 의인들이 너희가 보는 것을 보려 했지만 보지 못했고 너희가 듣는 것을 들으려 했지만 듣지 못했다.
18. 이제 씨 뿌리는 사람의 비유를 들어 보라.
19. 하늘나라에 대한 말씀을 들어도 깨닫지 못하면 악한 자가 와서 그 마음속에 뿌려진 것을 빼앗아 간다. 이것이 바로 길가에 뿌린 씨와 같은 사람이다.
20. 돌밭에 떨어진 씨는 말씀을 듣자마자 기쁨으로 받아들이지만
21. 뿌리가 없기 때문에 오래가지 못한다. 말씀 때문에 고난이나 핍박이 오면 곧 걸려 넘어진다.
22. 또 가시덤불 가운데 떨어진 씨는 말씀은 들었지만 이 세상의 걱정과 돈의 유혹이 말씀을 막아 열매 맺지 못하는 사람이다.
23. 그러나 좋은 땅에 떨어진 씨는 말씀을 듣고 깨닫는 사람이다. 이 사람은 열매를 맺어 100배, 60배, 30배 결실을 낸다.”
24. 예수께서는 또 다른 비유를 들어 말씀하셨습니다. “하늘나라는 어떤 사람이 자기 밭에 좋은 씨를 뿌린 것에 비유할 수 있다.
여러가지 비유들
25. 그런데 사람들이 모두 자고 있는 동안 원수가 와서 밀 가운데 가라지를 뿌리고 도망갔다.
26. 밀이 줄기가 나서 열매를 맺을 때에 가라지도 보였다.
27. 종들이 주인에게 와서 말했다. ‘주인님께서는 밭에 좋은 씨를 뿌리지 않으셨습니까? 그런데 도대체 저 가라지가 어디에서 생겨났습니까?’
28. 그러자 주인이 대답했다. ‘원수가 한 짓이다.’ 종들이 물었다. ‘저희가 가서 가라지를 뽑아 버릴까요?’
29. 주인이 대답했다. ‘아니다. 가라지를 뽑다가 밀까지 뽑을 수 있으니
30. 추수할 때까지 둘 다 함께 자라도록 내버려 두어라. 추수 때에 내가 일꾼들에게, 먼저 가라지를 모아 단으로 묶어 불태워 버리고 밀은 모아 내 곳간에 거두어들이라고 하겠다.’”
31. 예수께서 또 다른 비유를 들어 말씀하셨습니다. “하늘나라는 사람이 자기 밭에 가져다가 심어 놓은 겨자씨와 같다.
32. 겨자씨는 모든 씨앗들 가운데 가장 작은 씨앗이지만 자라면 모든 풀보다 더 커져서 나무가 된다. 그래서 공중에 나는 새들이 와서 그 가지에 깃들게 된다.”
33. 예수는 또 다른 비유를 들어 말씀하셨습니다. “하늘나라는 여인이 가져다가 밀가루 3사톤에 섞어 온통 부풀게 하는 누룩과 같다.”
34. 예수께서는 사람들에게 이 모든 것을 비유로 말씀하셨습니다. 비유가 아니면 아무 말씀도 하지 않으셨습니다.
35. 이는 예언자를 통해 하신 말씀을 이루시려는 것이었습니다. “내가 입을 열어 비유로 말할 것이다. 세상이 창조된 이래로 감추어진 것들을 말할 것이다.” 시78:2
36. 그러고 나서 예수께서는 무리를 떠나 집
으로 들어가셨습니다. 제자들이 예수께 와서 말했습니다. “밭에 난 가라지 비유를 설명해 주십시오.”
37. 예수께서 대답하셨습니다. “좋은 씨를 뿌린 사람은 인자다.
38. 밭은 세상이고 좋은 씨는 하늘나라의 자녀들을 뜻한다. 가라지는 악한 자의 아들들이고
39. 가라지를 뿌린 원수는 마귀다. 추수 때는 세상의 끝이며 추수하는 일꾼은 천사들이다.
40. 가라지가 뽑혀 불태워지듯이 세상의 끝에도 그렇게 될 것이다
.
41. 인자가 자기 천사들을 보내면 천사들은 죄를 짓게 하는 모든 것들과 악을 행하는 모든 사람들을 그 나라에서 가려내
42. 활활 타오르는 불 아궁이에 던져 넣을 것이다. 거기서 그들은 슬피 울며 이를 갈 것이다.
43. 그때 의인들은 자기 아버지의 나라에서 해같이 빛날 것이다. 귀 있는 사람은 들으라.”
44. “하늘나라는 밭에 숨겨진 보물과 같다. 어떤 사람이 그것을 발견하고는 감추어 두고 기뻐하며 돌아가 모든 재산을 팔아서 그 밭을 산다.
45. 또 하늘나라는 좋은 진주를 찾아다니는 상인과 같다.
46. 그는 값진 진주를 발견하고 돌아가 모든 재산을 팔아서 그것을 산다.”
47. “또한 하늘나라는 바다에 던져 온갖 물고기를 잡는 그물과 같다.
48. 그물이 가득 차면 어부들은 그물을 물가로 끌어내고는 앉아서 좋은 고기는 바구니에 담고 나쁜 고기는 버린다.
49. 세상의 끝도 그렇게 될 것이다. 천사들이 와서 의인 중에서 악인을 가려내
50. 활활 타오르는 불 아궁이에 던져 넣을 것이다. 거기서 그들은 슬피 울며 이를 갈 것이다.”
51. 예수께서 물으셨습니다. “너희가 이 모든 것을 깨달았느냐?” 제자들이 “예” 하고 대답했습니다.
52. 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “그러므로 하늘나라의 제자가 된 모든 율법학자는 새 것과 오래된 것을 자기 창고에서 꺼내 주는 집주인과 같다.”
고향에서 배척받으심
53. 예수께서 이런 비유들을 끝마친 후에 그곳을 떠나셔서
54. 고향으로 돌아가 유대 사람의 회당에서 사람들을 가르치기 시작하셨습니다. 사람들이 놀라 물었습니다. “이 사람의 이런 지혜와 기적을 행하는 이런 능력이 어디서 났느냐?
55. 이 사람은 한낱 목수의 아들이 아니냐? 어머니는 마리아이고 동생들은 야고보와 요셉과 시몬과 유다가 아닌가?
56. 그 누이들도 모두 우리와 함께 있지 않은가? 그런데 이 사람은 도대체 이 모든 것들을 어디서 얻었는가?”
57. 그러면서 사람들은 예수를 배척했습니다. 그러나 예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “예언자는 자기 고향과 자기 집에서만은 배척당하는 법이다.”
58. 예수께서는 그곳에서 기적을 많이 베풀지 않으셨습니다. 사람들이 믿지 않았기 때문입니다.
KJV]제13장
1. The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
2. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
3. And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow;
4. And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
5. Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth:
6. And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
7. And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them:
8. But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
9. Who hath ears to hear, let him hear.
10. And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables?
11. He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
12. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
13. Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand.
14. And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive:
15. For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.
16. But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
17. For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
18. Hear ye therefore the parable of the sower.
19. When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
20. But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;
21. Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.
22. He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.
23. But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty.
24. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
25. But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way.
26. But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
27. So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
28. He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up?
29. But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them.
30. Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
31. Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
32. Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
33. Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
34. All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them:
35. That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.
36. Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
37. He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
38. The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one;
39. The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
40. As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
41. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
42. And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
43. Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
44. Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
45. Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:
46. Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
47. Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind:
48. Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away.
49. So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
50. And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
51. Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord.
52. Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old.
53. And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.
54. And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works?
55. Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
56. And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things?
57. And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house.
58. And he did not many mighty works there because of their unbelief.
우리말성경]제14장
세례자 요한의 죽음
1. 그때에 분봉왕 헤롯이 예수의 소문을 듣고
2. 신하들에게 말했습니다. “이 사람은 세례자 요한이다. 그가 죽은 사람들 가운데서 살아났으므로 이런 기적을 일으키는 능력이 그에게 나타나는 것이다.”
3. 전에 헤롯은 요한을 체포하고 결박해 감옥에 가둔 일이 있었습니다. 동생 빌립의 아내였던 헤로디아 때문이었습니다.
4. 요한은 헤롯에게 “그 여자를 데려간 것은 옳지 않다!”라고 여러 번 말했습니다.
5. 헤롯은 요한을 죽이고 싶었지만 그를 예언자로 여기는 백성들이 두려웠습니다.
6. 때마침 헤롯의 생일에 헤로디아의 딸이 사람들 앞에서 춤을 추어 헤롯을 즐겁게 해 주었습니다.
7. 헤롯은 그 소녀에게 맹세하면서 요청하는 것은 무엇이든 주겠다고 약속했습니다.
8. 그 소녀는 자기 어머니가 시키는 대로 헤롯에게 말했습니다. “세례자 요한의 머리를 쟁반에 담아 주십시오.”
9. 헤롯 왕은 난감했지만 자기가 맹세한 것도 있고 손님들도 보고 있으므로 소녀의 요구대로 해 주라고 명령했습니다.
10. 헤롯은 사람을 보내어 감옥에서 요한의 목을 베게 했습니다.
11. 그리고 요한의 머리를 쟁반에 담아 소녀에게 주자, 소녀는 그것을 자기 어머니에게 가져갔습니다.
12. 요한의 제자들이 와서 시체를 가져다가 묻고 나서 예수께 가서 이 사실을 알렸습니다.
5,000명 이상을 먹이심
13. 이 소식을 들은 예수께서는 거기서 배를 타고 조용히 외딴 곳으로 가셨습니다. 사람들이 이 소문을 듣고 여러 마을에서 나와 걸어서 예수를 따라갔습니다.
14. 예수께서 도착해서 보시니 많은 무리가 있었습니다. 예수께서는 그들을 불쌍히 여기시고 아픈 곳을 고쳐 주셨습니다.
15. 저녁때가 되자, 제자들이 예수께 다가와서 말했습니다. “이곳은 외딴 곳이고 날도 이미 저물었습니다. 사람들을 보내 마을로 가서 각자 음식을 사 먹게 하시지요.”
16. 예수께서 대답하셨습니다. “그들이 멀리 갈 필요 없다. 너희가 그들에게 먹을 것을 주라.”
17. 제자들이 대답했습니다. “우리가 가진 것이라고는 여기 빵 다섯 개와 물고기 두 마리뿐입니다.”
18. 예수께서 말씀하셨습니다. “그것을 내게 가져오라.”
19. 예수께서는 사람들에게 풀밭에 앉으라고 말씀하시고 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 들고 하늘을 우러러 감사 기도를 드리신 후 빵을 떼셨습니다. 그 후 예수께서는 그 빵 조각을 제자들에게 나눠 주셨고 제자들은 사람들에게 나눠 주었습니다.
20. 모든 사람들은 배불리 먹었습니다. 제자들이 남은 빵 조각을 거두어 보니 12바구니에 가득 찼습니다.
21. 먹은 사람은 여자와 아이들 이외에 남자만 5,000명쯤 됐습니다.
물 위를 걸으심
22. 그 후 예수께서는 곧 제자들을 배에 태워 먼저 건너가게 하시고 무리를 집으로 돌려보내셨습니다.
23. 무리를 보낸 뒤 예수께서 혼자 기도하러 산에 올라가셨다가 날이 저물기까지 거기 혼자 계셨습니다.
24. 제자들이 탄 배는 이미 육지에서 꽤 멀리 떨어져 있었는데 거친 바람으로 파도에 시달리고 있었습니다.
25. 이른 새벽에 예수께서 물 위를 걸어 그들에게 다가가셨습니다.
26. 제자들은 예수께서 물 위로 걸어오시는 것을 보고 깜짝 놀랐습니다. 그들이 두려워하며 “유령이다!” 하고 외쳤습니다.
27. 그러자 예수께서 곧 그들에게 말씀하셨습니다. “안심하라. 나다. 두려워하지 말라.”
28. 베드로가 대답했습니다. “주여, 정말로 주시면 제게 물 위로 걸어오라고 하십시오.”
29. 그러자 예수께서 “오너라” 하고 말씀하셨
습니다. 그러자 베드로는 배에서 내려
물 위로 걸어 예수께로 향했습니다.
30. 그러나 베드로는 바람을 보자 겁이 났습니다. 그리고는 바로 물속으로 가라앉기 시작하자 베드로가 소리쳤습니다. “주여, 살려 주십시오!”
31. 예수께서 곧 손을 내밀어 그를 붙잡으시며 말씀하셨습니다. “믿음이 적은 사람아, 왜 의심했느냐?”
32. 그리고 그들이 함께 배에 오르자 바람이 잔잔해졌습니다.
33. 그때 배에 있던 사람들이 예수께 경배드리며 말했습니다. “참으로 하나님의 아들이십니다!”
34. 그들이 호수를 건너 게네사렛 땅에 이르렀습니다.
35. 그곳에 있던 사람들은 예수를 알아보고 주변 온 지역에 소식을 전했습니다. 사람들은 아픈 사람들을 모두 데려와
36. 예수의 옷자락이라도 만지게 해 달라고 간청했습니다. 그리고 그 옷자락을 만진 사람들은 모두 나았습니다.
KJV]제14장
1. At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
2. And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
3. For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife.
4. For John said unto him, It is not lawful for thee to have her.
5. And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.
6. But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod.
7. Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask.
8. And she, being before instructed of her mo
ther, said, Give me here John Baptist's head in a charger.
9. And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her.
10. And he sent, and beheaded John in the prison.
11. And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother.
12. And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
13. When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities.
14. And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick.
, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals.
16. But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat.
17. And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes.
18. He said, Bring them hither to me.
19. And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
20. And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
21. And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
22. And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
23. And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
24. But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
25. And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
26. And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
27. But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
29. And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus.
d; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me.
31. And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt?
32. And when they were come into the ship, the wind ceased.
33. Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
34. And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
35. And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased;
36. And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.
'마태복음전체 묵상' 카테고리의 다른 글
마태복음 11장 12장 말씀 묵상 .킹제임스11장12장 영어// (2) | 2022.09.15 |
---|---|
마태복음 15장 16장 말씀 묵상찬양 //윤슬 시편3편찬양//지선 감사 (4) | 2022.09.13 |
마태복음 9장 10장 묵상 찬양//Gabriels Oboe l The Mission OST (0) | 2022.07.21 |
마태복음 7장 8장 말 씀 묵상 찬양 개혁개정 /흠정역// (0) | 2022.07.11 |
마태복음 5장 6장 말씀 묵상 찬양//성경듣기 신약 (마태복음 - 킹제임스 흠정역)//마태복음 //전체 풀버전 #하마성경 [정은수TV]//눈물은 꽃이 되어 by 양아인 [막달라 마리아의 노래] Produced by 이.. (0) | 2022.06.18 |