on the way to heaven

나는 부활이요 생명이니 살아서 나를 믿는자는 영원히죽지아니하며

on the way to heaven

하나님 의 시계

피터김의 체험 나누기- 트럼프 천하재편정국 - 360. 깊은국가의 전쟁 암투는 왜 실패하나요?|

샤론의 수선화 2019. 5. 24. 16:43







베네수엘라, 이란 : 트럼프와 깊은국가 쟁투

Venezuela, Iran: Trump and the Deep State 
By Thierry Meyssan
May 22, 2019 - 1:42:19 AM

 

https://www.voltairenet.org/article206535.html

VOLTAIRE NETWORK | DAMASCUS (SYRIA)  
عربيDEUTSCH ΕΛΛΗΝΙΚΆ ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO TÜRKÇE РУССКИЙ +

 



백악관과 펜타곤의 새로운 협상

The new deal of the White House and the Pentagon

2018 년 11 월 6 일의 중간 선거 결과는 트럼프 대통령의 공화당의 다수당 지위권을 박탈했습니다. 민주당은 이것이 필연적으로 트럼프를 궁지로 몰아갈 것이라고 예상했다.

물론, 그는 그런 처우를 당할 이유가 없었지만 남북 전쟁 당시처럼 히스테리의 홍수가 미국의 두 진영을 강타했습니다 [1]. 지난 2 년 동안 경제적 세계화주의자들은 로버트 뮬러 특검이 트럼프 대통령의 '반역죄'를 입증하기를 기다리면서, 러시아 공모의 증거를 추적했다.


The parliamentary elections of 6 November 2018 deprived President Trump of his majority in the House of Representatives. The Democratic Party assumed that this would lead inevitably to his destitution.

Of course, he had done nothing to deserve it, but a flood of hysteria swamped the two camps of the United States, exactly as it had during the Civil War [1]. For the last two years, the partisans of economic globalisation had been pursuing the Russian trail, waiting for Prosecutor Robert Mueller to prove President Trump's ''high treason''.


로버트 뮬러 (Robert Mueller)는 진실과 법을 무시하고 오로지 연방 정부의 이익을 우선시했다. 로커비 상공 격추 Lockerbie 공격에서도 Mueller는 스코틀랜드 법무부 (Scottish Justice) [2]에 의해 나중에 무효로 판명된 황당한 증거 'proof'에 근거하여 리비아 소행이라는 흔적을 발명해내기까지 했다. 2001 년 9 월 11 일 테러 공격에 임해서 뮬러는 그 사건이 19 명의 테러리스트가 3 대의 여객기를 공중 납치했다는 소설까지 지어내어 주장했다. 러시아 조사에 관한 그의 결론은 그 조사가 시작되기 전에 알려졌다.


Robert Mueller has always given priority to the interests of the federal state over Truth and Law. During the Lockerbie attack, it was Mueller who invented the Libyan trail on the basis of ''proof''' which was later invalidated by Scottish Justice [2]. It was Mueller, after the attacks of 11 September 2001, who claimed that three planes had been hijacked by 19 terrorists, none of whose names figured on the embarkation lists [3]. His conclusions concerning the Russian enquiry were known before the investigation had begun.


따라서 도널드 트럼프는 정치적으로 생존하려고 깊은 국가와 협상했다. 그는 선택의 여지가 없었다. 럼스펠드Rumsfeld / 세브로스키 Cebrowski 전략 계획 [5]을 묵인해야만했는데, 트럼프는 미국을 주요 전쟁으로 끌어들이지 않을 것이라는 조건하에서 그들의 전략이 이행되는데 동의했다. 그 대가로 로버트 뮬러 특검은 변을 바꾸고 트럼프 대통령를 반역죄 모함으로 몰아가던 것을 무죄로 선언했다.


Donald Trump therefore negotiated his political survival with the deep state [4]. He had no choice. It was agreed that the Rumsfeld/Cebrowski plan [5] would be implemented on the condition that it would not drag the nation into a major war. In exchange, Prosecutor Robert Mueller changed sides and declared President Trump innocent of treason [6].


그들이 그곳에 있는 동안, 매파들은 신보수주의 네오콘들의 귀환을 강요할 기회를 포착했다. 미국 유대인위원회 (AJC)를 중심으로 구축된 이 뉴욕 트로츠키주의자 그룹은 원래 로널드 레이건 (Ronald Reagan)에 의해 모집되었습니다. 그것은«세계 혁명의 이상을 «세계 미 제국주의»의 개념으로 변형시켰습니다. 그때 이후로, 그것은 힘이 있는 대통령의 정치적인 기대감에 따르면, 모든 미국 행정부에 자기네 사람을 박아두고서 하루는 공화당원이다가, 다음날은 민주당원으로 되는 숨바꼭질 게임에 참가했다. 그 규칙에 대한 유일한 예외는 트럼프 행정부 (Trump Administration) 였지만 예약된 기관인 NED (National Nation of Democracy)와 USIP (United States Institute of Peace)에서 배제하지 않았다.


While they were at it, the hawks seized the opportunity to impose the return of the neo-conservatives. This New York Trotskyist group, built around the American Jewish Committee (AJC), had originally been recruited by Ronald Reagan. It transformed the ideal of a « world revolution » into that of « world US imperialism ». Since that time, it has participated in all US administrations, one day Republican, the next day Democrat, according to the political leanings of the President in power. The only exception to that rule so far has been the Trump administration, which, however, did not exclude it from its reserved agencies, the NED (National Endowment for Democracy) and the USIP (United States Institute of Peace).


그래서 2019 년 1 월 25 일에 베네수엘라의 음모 서류가 국무장관의 엘리엇 아브람스 Elliott Abrams에게 건네졌습니다. 아브람스의 이름은 미국의 모든 거짓말과 조작 계략에 관련되어 있습니다 [7]. 그는 1981-85 년이란 - 콘트라 작전의 건축가이자 2003 년 이라크 전쟁에 나섰던 전적이 있다. 그가 지명되자마자 남아메리카 사령부 (SouthCom)와 함께 선출된 공식 대통령 마두로를 타도하기 시작했다. Nicolás Maduro.

우리가 15 년 동안 목격한 중동 지역에서의 전쟁게임 전개와 2014 년 2 월 23 일 커트 티드 (Curt Tidd) 제독에 의해 작성된 SouthCom [8]의 명령 구조와 럼즈펠드 / 세브로스키 전략에 대해 잘 알고 있습니다. 지난 5 월 스텔라 칼로니 (Stella Calloni)가 밝힌 바있다. 오늘 일어나고 있는 일은 분명히 그 계획의 적용입니다.


So, on 25 January 2019, the Venezuelan dossier was handed to Elliott Abrams at the Secretary of State. Abram's name has been associated with all manner of lies and manipulations by the US state [7]. He was one of the architects of the Iran-Contra operation in 1981-85, and the war against Iraq in 2003. As soon as he was nominated, he began working with the US military Command for South America (SouthCom) to overthrow elected President Nicolás Maduro.

It so happens that we are familiar with both the Rumsfeld/Cebrowski strategy - whose deployment in the Greater Middle East we witnessed for fifteen years - and the command structure of SouthCom [8], drawn up on 23 February 2018 by Admiral Kurt Tidd, and revealed by Stella Calloni last May [9]. What is happening today is clearly an application of the plan.

베네수엘라 소동     The Venezuelan fiasco

세빈SEBIN 비밀정보국장, 마누엘 피구에라 (Manuel Figuera) 장군이 배신한 것을 알게된 것은, 미국 쿠데타 작전이 실패하고 난 뒤였는데, 피구에라 장군이 체포되기 전 혼란의 정정 속에서 4 월 30 일 쿠데타 (coup d' état) 의 실패는 사우스 컴의 불비함을 보여주는데, 아니면 그들이 베네수엘라 사회를 너무 쉽게 보고, 오만했던 것이다. 6 개월의 준비 기간을 거친 미국의 국무부 기관은 여러 기관과 병사들의 합동 작전을 조직할 수 없는 무능 상태를 입증했다. 그리고 권한 해체가 되버렸음에도 불구하고 볼리바르 군대는 스스로 방어할 준비가 되어있었습니다.


The failure of the US operation, with the discovery of the betrayal of the director of SEBIN, General Manuel Figuera, and the coup d'état that he improvised on 30 April in the confusion before his arrest, demonstrates the unreadiness of SouthCom, or rather its misunderstanding of Venezuelan society. The US state apparatus, which had six months to prepare, proved unable to organise joint operations by the different agencies and soldiers on the ground. And despite the reigning disorganisation, the Bolivarian army was nonetheless ready to defend itself.


예상대로 워싱턴, 리마 그룹 (멕시코 제외)과 그들의 동맹국들은 베네수엘라 대통령 니콜라스 마두로 (Nicolás Maduro)의 후임으로 후안 과이도 (Juan Guaido)를 인정했지만 이 바람에 미국의 진영은 해결할 수없는 문제의 혼란으로 빠져들었다. 스페인은 이미 스페인에서 피난처를 찾은 베네수엘라 인들과 베네수엘라에 살고있는 스페인 시민들은 그들을 위한 대정부 교섭인 자격이 오로지 마두로와 관련있다는 이유로, 박탈당한 것에 대해 불안감을 표명했다. 전쟁시기조차도 헌법에 의해 선출된 대통령의 정통성을 존중해야 하는데, 스페인 정부는 그것을 부정하므로써 다시 돌아올 길을 잃어버렸다.


As anticipated, Washington, the Lima Group (except Mexico) and their allies recognised Juan Guaidó as the replacement for Nicolás Maduro as President of Venezuela, but this has plunged the US camp into a turmoil of unsolvable problems. Spain has already expressed anxiety at having been deprived of an interlocutor for the Venezuelans who have taken refuge in Spain, and for the Spanish citizens living in Venezuela. Never before, even in war time, has the legitimacy of a constitutionally elected President and his administration been denied.


몇 주 동안 워싱턴은 베네수엘라 해외 자산의 대부분을 훔쳤는데, 2003 년 이라크 재무부에서 훔친 것과 마찬가지였고, 또 2005 년 이란 재무부에서 했던 짓을 했고, 또 2011 년에는 리비아 재무부에서 훔쳤던 것이다. 이 돈은 JCPOA 계약 기간 동안 이란 인을 제외하고 정당한 소유주에 의해 돌려준 적이 없습니다. 이라크와 리비아의 정권은 전복되었고, 후임자들은 사건을 재판에 회부하지 않도록 주의했다. 그러나 이번에는 볼리바르 공화국이 빠르게 열렸고, 미국의 상황은 이제 막을 수 없다.


In the space of a few weeks, Washington stole most of Venezuela's overseas assets [10], just as it did in 2003 with the Iraqi Treasury, in 2005 with the Iranian Treasury, and in 2011 with the Libyan Treasury. This money has never been recuperated by its rightful owners, except by the Iranians during the JCPOA agreement. The Iraqi and Libyan régimes were overthrown, and their successors were careful not to take the affairs to trial. But this time, the Bolivarian Republic held fast, and the US situation is now untenable.


한편으로 소규모 소동이지만, 미국 수도 워싱턴주재 베네수엘라 대사관의 말도 안되는 사건을 어떻게 처리할 것인가를 관찰하는 것은 흥미로울 것입니다. 경찰은 현 정권하의 베네수엘라 대사관 직원들을 추방했고, 후안 과이도 (Juan Guaido)가 지명한 직원 팀을 구성하기위해 파견되었다. 그러나 합법적인 대사관 거주자들은 대사관의 전기와 물이 끊어졌음에도 불구하고 직무를 포기하기를 거부했습니다. 시간이 지나면서, 굶어가는 그들에게 음식을 가져다주기 위해 왔던 아프리카계 미국인 목사 제시 잭슨 (Jesse Jackson)이 후원하고 설득했는데, 마침내 그 직원들을 대사관 밖으로 내몰아서 추방당했다. 이런 무작스럽고 앞뒤가 맞지않은 짓꺼리를 벌였던 워싱턴 권력은, 이제 그들이 세워놓은 불법적 외교관을 어떻게 처리할 건가.. 또 국민들에게는 뭔소리로 불법 행동을 변명할지 방법을 모릅니다.


On a smaller scale, it will be interesting to observe how Washington is going to handle the affair of the Venezuelan embassy in the US capital. Police were sent to expel the occupants and set up a team nominated by Juan Guaidó. But the legitimate occupants refused to give up, despite the fact that their electricity and water had been cut off. With time, they received reinforcements, including that of Afro-American pastor Jesse Jackson, who came to bring them food. Finally, they were expelled. Now Washington has no idea how to justify its behaviour.

이란 흔들기 케이스   The Iranian diversion

도널드 트럼프 (Donald Trump)는 이 줄다리기를 종식하라고 요구하면서 - 마두로 (Maduro)를 타도하는건 « 승인했고 »  주요 전쟁을 시작하는건 « 안된다고 » 했다. 도널드 트럼프 대통령은 전쟁을 막자는 잭슨주의자입니다; 그의 안보보좌관 존 볼튼 (John Bolton)은 미국은 뭐든지, 그게 전쟁이건 뭐건 해도된다는 미국 예외주의자이다. 그리고 그들을 대항하는 엘리어트 에이브람스 (Elliott Abrams)는 네오콘 신자유주의자이다. 이따위 각각 다른 이데올로기는 다른 어느 나라에도 존재하지 않는다. (이스라엘의 신보수주의자를 제외하고). 분명히, 이런 종류의 부자연스러운 동거는 가능하지가 않습니다.


Calling an end to this tug of war, Donald Trump reminded his troops of their compromise - overthrow Maduro « yes », kick off a major war « no ». President Donald Trump is a Jacksonian; his security advisor, John Bolton, is an exceptionalist [11]; and Elliott Abrams, who campaigned against them, is a neoconservative - three ideologies which exist in no other country (except for the neoconservatives in Israël). Evidently, this sort of unnatural wedding cannot work.


베네수엘라의 실패에 대한 책임을 회피하려고 계략을 꾸며낸 깊은 국가는 곧 엘리엇 Elliott Abrams를 구하고 존 볼튼을 없애기 위해 이란의 우회 계략을 시작했다. 미국 언론 계략팀 US Press는 엘리엇을 보호하려고 두둔하면서,  존볼튼은 비난합니다 [12].

주저없이 미 국방부와 백악관 사이의 골짜기에 주목하면서 민주당은 다시 한번 대통령의 장남 Donald Jr.을 격추시키려 총을 겨냥하고 있고, 그에게서 러시아 개입의 흔적을 탐험하기 시작했다.


Seeking to dodge the responsibility for its failure in Venezuela, the deep state immediately launched an Iranian diversion to save Elliott Abrams and get rid of John Bolton. The US Press protects the former and blames the latter [12].

Without hesitation, noticing the breech between the Pentagon and the White House, the Democrats once again set off to explore the trail of Russian interference, this time aiming their guns at the President's oldest son, Donald Jr.


이란의 서류는 베네수엘라의 것과 매우 다르다. 베네수엘라에서는 미국이 볼리바르의 모델과 라틴 아메리카에서 즐기는 기운에 맞서 2002 년 이후 여러 차례의 활동을 펼쳤지만 작년에는 그 국민을 직접 목표로 삼기 시작했습니다. 그러나 반대로, 20 세기 초반부터 이란 사람들은 식민지주의에 직면해야 했습니다. 기근과 질병으로 영국 지배하에서 1 차 세계 대전 중 8 백만 명의 이란인이 사망했다.


The Iranian dossier is very different from that of Venezuela. Although in Venezuela, the United States have led multiple operations since 2002 against the Bolivarian model and the aura it enjoys in Latin America, it was only last year that they began to target the population directly. on the contrary, however, since the beginning of the 20th century, the Iranian people have had to face up to colonialism. Famine and disease killed 8 million Iranians during the British occupation of the First World War [13].


1953 년 미국과 영국이 획책해서 모하마드 모사덱 (Mohammad Mossadegh) 정부 전복과 사바크 (Savak) 비밀경찰의 끔찍한 탄압을 촉발시킨 나치 장군 파즐로라 자헤디 (Fazlollah Zahedi)로 교체시킨 무참한 짓이 널리 알려졌다. 미국 대사관의 비밀 사설 가옥에 적발된 CIA 요원의 체포는 워싱턴이 아직 이 사건에 대한 법적 소송을 제기한 적이 없지만, 서방에서 "외교관 인질 포획"(1979-81)으로 제시되고 있다. 풀려난 해병 2 명은 이란 버전을 확인했다. 1980 년에 서방 강대국들은 이라크가 이란과 전쟁을 개시할 것을 요구했다. 그들은 전쟁의 조류가 거의 그들에게 대항했을 때 이라크 인들과 함께 이란인을 죽이고자 서로 총질하도록 양쪽에 무기를 팔았습니다.


The overthrow of Nationalist Prime Minister Mohammad Mossadegh by the United States and the United Kingdom in 1953, followed by his replacement with Nazi General Fazlollah Zahedi, who triggered the terrible repression by the Savak, is widely known. The arrest of a group of CIA agents caught red-handed on a private floor of the US embassy is still presented in the West as a « diplomat hostage-capture » (1979-81), although Washington has never instituted legal proceedings on this case, and two freed Marines confirmed the Iranian version. In 1980, the Western powers demanded that Iraq enter into war with Iran. They sold weapons to both sides to help them kill each other, and fought alongside the Iraqis when the tide of war almost turned against them.


프랑스 항공모함은 프랑스 국민들에게 알려지지 않은채 전투에 참전하기도 했다. 이 전쟁으로 인해 이란 측에서 60 만 명이 사망했습니다. 1988 년 미군은 이란항공 Iran Air 상용 비행기를 타격하여 290 명의 희생자를 발생시켰지만 사소한 변명도 하지 않았다. 핵무기에 대한 지나치게 과중한 제재의 어리석음은 말할 것도 없다. 미국과 이스라엘은 테헤란이 샤 황제의 원자력 계획을 추진하고 있는 것으로 억지 주장을 했다. 그러나 네탸냐후 Benjamin Netanyahu가 공개한 가장 최근의 문서는 이것이 조작된 이야기 extrapolation임을 증명합니다. 혁명 수비배 (Guardians of the Revolution)는 폭탄의 일부로 사용될 수있는 충격파 발생기의 제작만을 고려하고 있었지만, 그 자체로는 대량 살상무기를 구성하지는 못합니다.


A French aircraft carrier even participated in the combats without the French people being informed. This war caused 600,000 deaths on the Iranian side. In 1988, the US army shot down an Iran Air commercial flight, causing 290 victims, but never proffered the slightest excuse. Not to mention the stupidity of the excessively heavy sanctions on nuclear power - the United States and Israël pretend that Teheran is pursuing the Shah's atomic programme. But the most recent documents published by Benjamin Netanyahu attest that this is an extrapolation. The Guardians of the Revolution were considering only the fabrication of a shock-wave generator [14], which, it is true, may be used as part of a bomb, but which does not in itself constitute a weapon of mass destruction.


이런 맥락에서 이란은 더 이상 핵협정 (JCPOA) 조항을 존중하지 않을 것이라고 발표했는데, 다른 한 당사자 - 그것이 일어날 때 미국임 -는 그협정의 의무를 전혀 존중하지 않는다. 이 외에도 유럽 연합 (EU)은 의무를 이행하기로 한지 여부를 2 개월전 발표했다. 마지막으로 미국 정보기관은 최고 지도자인 아야톨라 알리 하메네이 (Ayatollah Ali Khamenei)가 이란이 아르빌 (Erbil)과 바그다드에서 미국 외교관을 공격하려 준비 중이라고 암시했다.

그런 일방적 주장을 하고 대응책이라고 다음같은 행동을 한다 ;


So it is in this context that Iran announced that it would no longer respect a clause of the nuclear agreement (JCPOA), as is its right according to the Treaty when another party - the USA as it happens - fails to respect its obligations. Besides this, it gave the European Union two months to announce whether or not it intended to honour its obligations. Finally, a US Intelligence agency broadcast an alert that a note from the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei, hinted that Iran was preparing attacks on US diplomats in Erbil and Baghdad.

In response, 

1. 워싱턴은 USS 에이브러햄링컨 항모군단을 걸프만으로 보내고, 불가결한 외교관을 이라크에서 철수시켰다.

2. 테헤란이 석유 시설을 파괴한 것으로 비난한 사우디 아라비아는 워싱턴에 이란 공격을 촉구했다. 바레인 Bahreïn은 시민들에게 이란과 이라크를 즉시 떠나라고 요청했다. 엑손모빌 ExxonMobil은 West Qurna의 이라크 부지에서 인원을 철수했다.


- 1. Washington sent the naval military group of the USS Abraham Lincoln into the Gulf, and removed its non-essential diplomatic personnel from Iraq. 
- 2. Saudi Arabia, which accuses Teheran of having sabotaged its petroleum installations, is calling on Washington to attack Iran. Bahreïn has asked its citizens to leave Iran and Iraq immediately. ExxonMobil has removed its personnel from the Iraqi site of West Qurna 1. 


3. 중부사령부 CentCom의 사령관인 Kenneth McKenzie Jr.는 증원을 요청했습니다.

4. 뉴욕 타임스는 12 만 명의 미군 병사가 이란의 침략 계획을 발표했다. 이것은 도널드 트럼프 (Donald Trump)에 의해 즉시 거부되었으며, 그는 이란에 토론을 열 것을 촉구했다.


- 3. The Commander of CentCom, General Kenneth McKenzie Jr., has asked for reinforcements. 

- 4. The New York Times has revealed a plan for the invasion of Iran by 120,000 US soldiers. This was immediately denied by Donald Trump, who called on Iran to open discussions.

None of this is particularly serious.

Contrary to the suppositions in the Press:


이 중 어느 것도 특별히 심각하지 않습니다. 언론계의 가정과는 달리 말입니다:


1. 외교관에 대한 가능한 공격에 관한 미국 정보부의 보고서는 최고 지도자 알리 하메네이 (Ali Khamenei)의 한 메모에 기초하고있다. 그러나 분석가들은 이 동일한 문서에 대한 또 다른 해석이 가능하다는 데 동의합니다.

2. 미국 해군은 이란을 위협하기 위해 걸프 지역에 들어가지 않았다. 이 움직임은 해군의 미사일 시스템인 AEGIS를 시험하기 위해 오래 전에 계획되어 있었습니다. 작전에 참가한 스페인 해군의 프리드리히 Méndez Núñez 호는 전쟁 혼란에 빠지지 않도록 임무를 계속 수행하기를 거부했다. 그것은 호르무즈 Ormuz 해협을 건너가지 않고 Bab el Mandeb [16]에 정박했다.


- 1. The report by US Intelligence concerning a possible attack on its diplomats is based on a note by Supreme Leader Ali Khamenei. But the analysts agree that another interpretation of this same document is possible [15]. 
- 2. The US naval group did not enter the Gulf in order to threaten Iran. This movement had been planned long ago in order to test the naval anti-missile system AEGIS. A Spanish ship, the frigate Méndez Núñez, which took part in the movement, refused to continue with the mission in order to avoid getting dragged into the confusion. It did not cross the Straits of Ormuz and is docked at Bab el Mandeb [16]. 
- 3. The retirement of Iraqi diplomatic personnel is part of the sudden withdrawal of the diplomatic personnel of Afghanistan, in March and April [17]. This reorganisation of diplomatic posts is not a sign of a forthcoming war. Quite the contrary, it was negotiated with Russia. 


4. 만일 친 이란의 이라크 민병대 지원이 없다면 미국은 이 나라에서 발판을 잃을 것이다.

불행히도,이란 정부는 트럼프 대통령과 그의 팀과의 모든 접촉을 거부합니다. 우리는 셰이크 하산 로하니 (Shikh Hassan Rohani) (당시 국회의원 이었음)가 이란 - 콘트라 (Iran-Contra) 사건에서 서구 세력과의 주요 접촉이었음을 기억해야한다. 그는 엘리엇 아브람스 Elliott Abrams를 개인적으로 알고 있습니다. 그는 이번 무기 거래로 이란에서 가장 부유한 억만장자가 된 아야톨라 하 셰미 라프산쟈니 (Ayatollah Hachemi Rafsandjani)와 관련하여 미국의 깊은 국가와 관계를 맺었다.


- 4. Without the support of the pro-Iranian Iraqi militia, the United States would lose their foothold in this country.

Unfortunately, the Iranian government refuses all contact with President Trump and his team. We need to remember that Sheikh Hassan Rohani, then a parliamentarian, was the primary contact with the Western powers during the Iran-Contra affair. He knows Elliott Abrams personally. He put the US deep state in relation with Ayatollah Hachemi Rafsandjani, who became the richest billionaire in Iran thanks to this arms traffic. 

It was on the basis of this service that the United States assisted his victory against Mahmoud Ahmadinejad's team. Ahmadinejad was prevented from participating in the election, and his team's main members are currently in prison. He considers, rightly or wrongly, that Donald Trump's withdrawal from the nuclear agreement was aimed at using the popular discontent of December 2017 to overthrow him. He continues to believe that the European Union still supports him, despite the fact that the Treaty of Maastricht and those that followed prevent Brussels from withdrawing from NATO. It is therefore perfectly logical that Iran twice refused Donald Trump's offer of discussions, and is waiting for the return of the globalists to the White House.

Of course, with this tendentious cast-list, we can not exclude the possibility that the scenario might go sideways and provoke a war. In reality, the White House and the Kremlin are talking to each other. Neither the US Secretary of State, Mike Pompeo, nor his Russian opposite number, Sergueï Lavrov, have any wish to get tangled up in this trap.

Thierry Meyssan

Translation 
Pete Kimberley


http://cafe.daum.net/onukang/ZkWC/5269