on the way to heaven

나는 부활이요 생명이니 살아서 나를 믿는자는 영원히죽지아니하며

on the way to heaven

하나님 의 시계

피터김의 체험 나누기- 트럼프 천하재편정국 - 314. 미국판 사법농단을 미국인들은 해결할 수있나요?|

샤론의 수선화 2019. 4. 8. 15:19



피터김의 체험 나누기- 트럼프 천하재편정국 - 314. 미국판 사법농단을 미국인들은 해결할 수있나요?|


미국의 범죄적 사법시스템 : 도당편에 선 판사들, 부패한 변호사, 범죄 기업 

U.S. Criminal Injustice System: Crooked Judges, Corrupt Lawyers and Criminal Corporation 
By Dr Les Sachs
Apr 6, 2019 - 3:55:52 AM

 

http://stateofthenation2012.com/?p=120286

Crooked Judges, Lawyers and Corporate Power

 

미국인들은 그들의 재판관을 살해하는데, 한편에 벌어지는 미국의 사법 부패 위기사태

Americans Murdering Their Judges, and the U.S. Crisis of Judicial Corruption


표제에는 미국 판사와 그 가족에 대한 살인 공격을 저지르는 무서운 미국 도당의 소름 끼치는 뉴스 기사가 있습니다. 며칠 만에 판사 한 명이 총격을 받아 법정에서 죽었고, 또 한 판사는 집에서 가족이 잔인하게 살해당하는 일을 당했습니다.


In the headlines are the appalling news stories of Americans carrying out murderous attacks on judges and their families. In a matter of days, one judge was shot and killed in his own courtroom, while another judge had family members brutally murdered in their home.


그러나 이에 관한 뉴스 기사는 미국 언론이 가장 금기시 하는 미국의 판사와 변호사 사이에서 부패에 관련한 것이며, 또 사법부패 위기가 확산된다는 또 다른 뉴스 기사와 관련이 있습니다. 문제는 미국인들의 심리적인 절망이 심화되는 것이 자신들의 법체계에 관한 것인지, 아님 판사에 대한 폭력적인 공격이 벌어지는 것이 그것을 촉발시키는지, 귀추가 주목됩니다.


These news stories are, however, related to another news story, which is the most taboo subject of the American media - the expanding crisis of corruption among American judges and lawyers. At question is whether the deepening despair of Americans about their own legal system, is fueling some of these violent attacks on judges.


많은 기사가 미국 경제가 바나나 공화국에 얼마나 닮았는지를 쓰고 있는데, 미국이 어떻게 터무니없는 빚에 빠졌는지를, 그리고 미국 달러화가 가까운 장래에 어떻게 붕괴될 가능성 있는지에 관해서도 많이 쓰여지고 있다.


그러나 미국이 바나나 공화국을 닮아가는 또 다른 심각한 상황이 있다. 미국 사법 체계는 할리우드의 이미지와는 반대로 비밀 절차로 가라앉고 있고, 또 무고 행위와 정치적인 비행이 저지러지고 있다. 거기에 문서화된 부패, 가짜 재판 및 법원 사기로 인해 미국인이 어떻게 괴롭힘을 당했는 지를 기록한다.


Much is written now about how America's economy is resembling that of a banana republic, given how America is sunk in preposterous debt, and how the U.S. dollar currency is sinking toward a possible collapse in the near future.

But there is another way that America is also like a banana republic, in that its legal system - contrary to its Hollywood image - has become a sink-well of secret proceedings, the jailing of the innocent and political misconduct; and how it is sullied with documented corruption, fake trials and court fraud.


이러한 이야기는 일반적으로 이해되지 못하는데, 사법 부패가 미국 내에서 가장 보도되지 않은 뉴스이기 때문이다. 이는 사법부패의 명백한 증거가 기자들의 손 안에 있을지라도 보도되지 않는데, 그 이유는 그 기사들이 미국의 신문과 언론이 가장 두려워하는 범주의 뉴스이기 때문이다.

현재 미국에서는 판사들과 판사들에 의해 보호받는 변호사들이 중범죄를 폭넓게 저지를 수있고, 또 거짓 증거를 남겨두면서 기소를 피하거나, 또 언론에 의해 그들이 관련한 범죄가 보도되는 것을 피할 수 있습니다. 언론 매체에서 일하는 사람들은 법정 비행에 관한 많은 자료를 보았지만 여전히 말할 수없는 이야기임을 알고 있습니다. 언론의 보도가 이토록 부족하면, 더 많은 사법 부패가 자행되는데, 이에 수백만 명의 미국인을 분노와 절망에 빠지게 합니다.


These facts are not generally understood, because of how judicial corruption is the most un-reported news story in the American landscape. It is the category of news story which America's newspapers and media are most afraid to report, even when clear proof is in their hands.

In America right now, judges - and lawyers who are protected by judges - can commit felony crimes in broad delight, leave the proof lying around, and yet avoid being prosecuted or even having their crimes be reported by the media. The people who work in the media see a lot of material on court misconduct, and yet they know this is the story of which they dare not speak. The lack of media coverage, in turn, encourages more judicial corruption, leaving millions of Americans in anger and despair.


미국의 사법부의 부패에 대한 비밀에 대처하는 것은 미국의 전체 사회적 위기를 파악하는데 있으며, 지금 미국이 세계에서 어떤역할을 하는 지를 이해하는 것이 열쇠입니다. 다음은 일상적인 뉴스 보도에서 볼 수없는 몇 가지 요소입니다.


Confronting the secrets of U.S. judicial corruption, is a key to understanding America's whole social crisis, and its role in the world right now. Here are some elements of this situation that you won't see in run-of-the-mill news reports:


미국의 무고한 법원 : The Innocent in USA courts: 



투옥, 사망 선고, 그들이 가진 모든 것을 잃어버림

Imprisoned, Sentenced to Death, Losing All They Have


미국을 이해하는데 가장 중요한 통계치는 약 3 억 명의 인구 중 220 만 명이 넘는 죄수 (?!)가 감방에 처해있다는 것입니다. 이것은 전세계 모든 국가의 모든 수형자 숫자의 25 %입니다. 이에 비해 중국을 보면 15 억 명의 인구를 가진 가장 인구가 많은 국가로에 불과 수십만 명의 수감자가 있다. 그 나라는 미국이 세계에서 가장 억압적인 국가라고 비난함에도 불구하고 죄수 숫자는 그렇게 적을 뿐이다.


The key statistic to understanding America, is that it has over 2.2 million prisoners (!) out of about 300 million people. This is 25 per cent of all the prisoners, anywhere, in the entire world. By comparison, the most populous nation, China, with about 1.3 billion people, only has a few hundred thousand prisoners, despite being denounced by the USA as a "repressive" country.


45 명의 근로 연령 남성 중 1 명 (즉, 어린이 또는 노인 수를 세지 않음)은 미국의 수형자 BEHIND BARS입니다. 노동 연령에 해당하는 흑인 남성의 경우 20 명 중 1 명 정도가 수형자인데, 이런 상황은 혁명이 일어나는 불쏘시개가 됩니다.

현재 많은 미국인이 감옥에 갇혀 있으며 감옥에 갔거나 감옥에 가는 중인데, 지금 미국은 이제 세계 최대의 수용소 gulag를 가지고 있습니다. 미국은 사람들을 감옥에 보내는 거대한 기계인데, 이것이 미국민을 두려워하게 만드는 것입니다. 220 만 명의 수감자가 있는 미국은 감옥에 누구를 투옥시킬 지에 대해 매우 보통의 일인양 저지를 수 있습니다. 이게 말이 되질 않는 소리입니다. 이 죄수 중 적어도 5 %, 또는 10 만 명이 넘는 사람들이 완전히 무죄라고 추정됩니다.


1 out of every 45 working-age males (that is, not counting children or the elderly) is BEHIND BARS in the United States. With working-age black males, the figures are about 1 out of 20. This is the stuff of revolution.

With so many Americans in jail right now, and many more having been to jail or on the way, the USA now has the world's biggest gulag. The United States of America is a giant machine for jailing people and making them afraid. With 2.2 million prisoners, America can be very casual about who it throws into prison. Estimates are that at least 5 per cent, or over 100,000 of these prisoners, are completely innocent.


이것이 얼마나 황당한 일인지 보여주는 사례로써, 최근 미국에서 사형 선고를 받은 소규모 집단의 수감자 중 100 명이 넘는 수감자가 최근 석방되었던 것에서 알 수있으며, 또 유죄 판결을 받은 범죄에 대해 무죄로 판결을 받았다.

강제적인 항소가 있는 일급 살인 혐의로 미국에서 무고한 사람들을 감옥에 수감하는 일이 매우 쉽기 때문에 피의자들은 아주 취약하며, 그들이 형사 소송에서 항소를 한다해도, 심지어 피의자가 돈과 재산을 모두 잃어버리는 악의적인 소송을 당하는 것이며, 끔찍한 수감을 당하는 일이 아주 쉽게 벌어집니다. (지난 2월 트럼프 대통령 연두교서 연설에서 여성 종신형 죄수가 대통령 사면을 받아서 상하 양원 회의장에 참석했던 것을 기억하십시오)


This is well shown by the fact that over 100 of the smaller group of prisoners who have recently been on death row in America - actually sentenced to be executed - have recently been freed, innocent of the crime for which they were convicted.

As it is so easy to railroad innocent people in America on capital murder charges, which have mandatory appeals, it is even easier to railroad people on lesser criminal charges, or in malicious lawsuits where victims lose all their money and property.


재판관과 변호사가 너무 많은 실수를 저지르고, 무고한 사람들을 감옥에 보내고, 소송으로 많은 생명을 앗아간다면, 그들은 사법상의 실수를 은폐할 수밖에 없게 됩니다. 미국 법률 시스템은 은폐없이는 작동할 수 없습니다. 그러나 사법 부정 행위의 은폐는 부패 및 뇌물 수수와 더 많은 위법 행위를 초래하게 되며, 이러한 악순환은 계속 악화됩니다.


With judges and lawyers making so many mistakes, sending so many innocent people to prison, and wrecking so many lives with lawsuits, the drive to cover-up for judicial mistakes becomes obsessive. The U.S. legal system cannot function without a cover-up. But a cover-up of judicial misconduct becomes an invitation for corruption and bribery and more misconduct, and this vicious cycle keeps escalating.


미국의 독특한 정치 환경에서 변호사와 판사는 자신과 정치 과정 전반에 걸쳐 최고 권력을 지니고 있습니다. 정치의 "독립적인" "최고"사법부에 대한 미국의 이론과 함께, 조리법은 고대 로마에서와 마찬가지로 일종의 "집정관 보호팩 Praetorian Guard"사고 방식을 위해 존재합니다. 제국주의 로마에서, "집정관 보호팩 Praetorian Guard"의 작은 군대는 이론적으로 황제를 보호했다. 그러나 Praetorian Guard가 그 자신의 힘을 깨달았을 때, 그들은 제국을 통제하고 심지어 황제에게 명령을 내리고 자신의 잘못을 은폐하는 법 자체가 되었습니다.


In America's unique political landscape, the lawyers and judges have supreme power, both over themselves and over the political process. With the American theory of the "supreme" judiciary that is supposedly "independent" of politics, the recipe is there for a kind of "Praetorian Guard" mentality like in ancient Rome. In imperial Rome, the small army of the "Praetorian Guard" theoretically protected the emperor. But as the Praetorian Guard realized its power, they were able to become a law unto themselves, controlling the empire, even dictating to the emperor, and covering up for any of their own misdeeds.


바로 지금 미국에서 판사들의 역할이 그것입니다. 미국은 재판관들에게 자신의 먼 제국을 명령할 필요가 있다. 미국의 기업 지배자들은 이 제국이 해체되는 일이 시작되지 않도록 판사의 부정 행위를 폭로하기를 두려워합니다.

판사가 미국에서 "최고"라고 간주되기 때문에 사람들이 판사가 비뚤어진 인물이라는 사실을 깨닫게 되면 혁명이 일어날 것입니다.


This is the role of the judges in America right now. America needs its judges to keep order over its own far-flung empire. America's corporate rulers fear to expose the misconduct of judges, lest this empire start unraveling.

Since the judges are "supreme" in America, if people realize the judges are crooked, a revolution would be at hand.


거대 기업을 위한 앞잡이 미국 판사

U.S. Judges as Goons for the Big Corporations


미국 정권에서 공공 생활의 대부분의 주요 측면은 미국의 다국적 기업들에 의해 통제되고 있으며, 이들은 미국의 "시스템"에서 모든 것을 효과적이고 공개적으로 매수하고 지불한다.

"민주당"과 "공화당" 정당, 그리고 거의 모든 정치인이 같은 미국 기업의 이익을 보호하면서 정치 자금을 조달한다는 점을 감안할 때 두 정당은 아주 닮은꼴  tweedledee 이 되는데 그들 대부분의 미국 정치인은 괜히 다른 척만 할뿐 기업이 소유하고 있다.


In United States regime, most major aspects of public life are now under the control of the U.S.-based multi-national corporations, who have effectively and openly bought and paid for everything in the American "system":

The corporations own most U.S. politicians, including both of the two tweedledee-tweedledum "political parties", given that both the "Democrat" and "Republican" parties, and nearly all the politicians, get their funding from the same U.S. corporate interests, despite a little bit of pretending to be different;


그 회사들은 대부분의 사람들이 보고 읽는 "뉴스"를 통제하는 모든 주요 미국 미디어 회사를 소유하고 있습니다.

기업들은 효과적으로 그들의 존재 및 소득을 위한 대기업 또는 기업 지원 "기부금"에 의존하는 잘 알려진 "비영리 조직"의 대부분을 효과적으로 통제합니다.

기업들은 미국 선거를 통해 미디어가 "주요 후보"가 될 수있는 사람을 결정하고, 기업들은 심지어 사람들을 위한 "투표 수를 계산하는"쉽게 도용할 수있는 "투표기"를 제조한다

무엇보다도 기업들은 미국 법무법인을 통해 수십억 달러에 달하는 기업 자금과 뇌물을 통해 미국 변호사와 판사를 소유하고 있기 때문에 "친 비즈니스" 미국 판사의 재판에서 거의 패배하지 않습니다.


The corporations own all the major U.S. media companies, who control what "news" most people see and read;

The corporations effectively control most of the well-known "non-profit organizations", who also depend on the large corporate or corporate-backed "donations" for their existence and income;

The corporations own the U.S. elections, determining who is allowed by the media to be a "major candidate", and the corporations even manufacture the easily-hijackable "voting machines" that "count the votes" for people

And the corporations, above all, own the U.S. lawyers and judges, via the corporate money and bribes that flow in the billions of dollars through U.S. law firms, which is why they rarely lose cases among the "pro-business" U.S. judges.


판사는 미국에서 대기업 법률을 의미하는 "법률"을 시행합니다. 그들은 이기고, 작은 녀석인 보통 사람은 패배한다. 그것은 판사와 변호사가 "게임"이라고 부르는 것인데, 그게 재판입니다.


대기업의 이익을 위해 일을 통제하는 대가로 미국의 판사와 변호사는 일반인과 관련해서는 변태처럼 행동할 수 있습니다. 그들은 대주주인 정말로 부유한 사람들을 위해 일을 하는 것에 대한 "보상"으로서 단순한 평범한 사람이나 미국 시민을 파괴할 수 있습니다 - 그래서 그들은 거짓말을 할 수 있고, 강탈하고, 속이고 훔치고, 죽이면서 평범한 사람을 파괴하는데, 그 모두가 대기업의 주요 주주를 위해서 하는 것이다.


The judges enforce the "law", which in the United States means the Law of the Big Corporations. They win, the little guy (or girl) loses. That's what judges and lawyers call "The Game".

In exchange for controlling things for the benefit of the big corporations, U.S. judges and lawyers are allowed to act like perverts with regard to the average person. They can lie, rob, cheat, steal, kill and destroy any mere average person or U.S. citizen - that is what the judges and lawyers get, as their "reward" for running things for the benefit of the really rich people who are big shareholders in the big corporations.


미국은 정치 상황을 통제하기 위해 판사의 권한인 "법의 지배"라는 신화가 필요합니다. 그러나 판사는 판사가 스스로 법률이 되었고, 미국의 판사와 변호사는 일종의 혁명을 제외하고는 수평선에서 볼 수있는 어떤 힘으로도 되돌릴 수없는 기계를 변했습니다.


America needs the myth of the "rule of law", the power of the judges, to keep control of the political situation. But the trade-off is that the judges have become a law unto themselves, and the judges and lawyers in America have built a machine that cannot be reversed by any power visible on the horizon, except some kind of revolution.



재판관의 범죄를 숨기는 미국의 미디어 통제

U.S. Media Control Hiding the Judges' Crimes


미국의 판사가 걱정해야 할 한 가지 힘은 독립 매체가 보도하는 기사인데, 또 나 미국 이외의 지역에서 독립적 언론 매체와 홍보 매체가 터뜨리는 기사입니다. 최근 미국 대법원 판사들은 세계 여론과 국제 관행에 영향을 받았다는 사실을 인정하면서 비밀 투표를 통해 어린이 살해를 부과하는 짓을 중단하기로 결정했다.

미국에 있는 뉴스 매체 - 주로 다른 모든 것을 소유한 대기업 소유 -는 사무실을 통해 정기적으로 이동하는 사법 부정 행위에 대한 모든 유죄 증거를 확보합니다. 그러나 결정적인 증거가 무릎에 얹혀있더라도 미디어는 이러한 이야기의 대부분을 보고하지 않고 또 조사하지도 않습니다.


The one power that the judges in America do worry about, is that of news media and publicity, either of the independent kind or from outside the United States. Recently, the American Supreme Court judges decided in a close vote, to stop putting children to death, admitting they were influenced by world public opinion and international condemnation of this practice.

The news media in America - mostly owned by large corporations who own everything else - has a guilty conscience about all the evidence of judicial misconduct that flows regularly through their offices. The media do not report or investigate most of these stories, even when conclusive proof is plopped in their lap.


언론이 이렇게 불구상태가 된 것은 부분적으로 정부와 재판관이 그에 대해 복수할 것에 대한 두려움 때문이며, 또 부분적으로는 "애국적인 의무"라는 왜곡된 이념의 의미에서 비롯된 것입니다. 이 언론인들은 "대중을 화나게 하고"사회를 불안정하게 하지 않도록 판사와 법원의 더러운 속옷을 숨기는 것이 낫다고 생각합니다. 다른 말로 하면, 그들은 비뚤어진 도당 편향의 미국 판사에 대한 진실이 보도되면 혁명이 일어날 것임을 알고 있습니다.


This is partly out of fear of revenge by the government and the judges, and partly out of a sense of a twisted theory of "patriotic duty". These media employees think that it is better to hide the dirty linen of the judges and courts, so as not to "upset the public" and "destabilize society". In other words, they know that the truth about the crooked U.S. judges is the stuff of revolution.


그러나 실제로 미국의 대형 언론매체는 정치인과 정부를 소유한 동일한 대기업이 소유하고요, 그 대기업이 거의 항상 재판에서 이기도록 판사에게 뇌물을 제공하는 대형 로펌에 돈을 지불하는 것도 대기업이니 모든 경우를 대기업이 지배하고 있는 상황입니다 .


대부분의 대기업은 미디어 회사를 포함하여 미국 법원을 광범위하게 사용하고 있습니다. 미디어 회사나 미국 단체가 부패한 재판관을 독립적으로 "사로 잡아"사법 부패에 관해 이야기한다면, 미디어 회사는 법정에서 수십억 달러 상당의 소송이 갑자기 끊어지면서 "회사"에 대한 "결정"때문에 판사들에 의해 파괴될 수 있다는 사실을 두려워하게 됩니다. .


But really, the situation is that the big media in the United States is owned by the same big corporations who own the politicians and government, the same big corporations who pay the big law firms that bribe the judges so that the big companies almost always win their cases.

Most big corporations find themselves using American courts extensively, including the media companies. If any media company or U.S. organization were to independently "go after" some corrupt judges, and speak about judicial corruption, the fear is that the media company might well find itself being destroyed by the judges, as billions of dollars worth of lawsuits suddenly were "decided" against the corporation.


아직도 믿을 수는 없겠지만 사실은 미국 판사가 범죄 조직원처럼 행동한다는 것입니다. 그들은 함께 모여 목표물을 골라 낼 수 있으며, 위협이 있다고 생각하면 목표물을 파괴하기로 결정할 수 있습니다. 자신이나 대기업의 납세자에게 위협이 된다고 생각하면 파괴할 수 있습니다.


이러한 테러는 독립적이고 진보적인 언론인들의 마음을 부글거리게 하며 분으로 꽉채운다. 그들은 미국 사법부의 부패를 비판할 경우 미국에서 자신이 체포되거나 무고 혐의로 기소되거나 고소당하는 것을 알 수 없습니다. 미국 언론인들은 판사에 대한 비판적인 기사를 쓰다가 백주대낮에 과감한 방식으로 당하는데, 길거리에서 총에 맞아죽곤 했다. 아마도 "우연"인 것으로 가장될 것입니다.


You may not believe this yet, but the fact is that the U.S. judges operate like criminal gangs. They get together and pick a target, and they can decide to destroy that target if they feel it is a threat, either to themselves or to their paymasters at the big corporations.

Such terrors lurk in the back of the mind of independent and progressive journalists, perhaps even more than among the big corporate media. In America you never know whether you might find yourself arrested or sued on some trumped-up charge or accusation, if you dare to criticize the U.S. legal system. U.S. journalists have been shot dead in the street, after daring to write a critical article about the judges. Just "coincidence", perhaps.


미국에서 부정직한 판사를 폭로하는 것은, 당신을 보호받을 수없는 "블랙리스트"에 올려 놓을 것인데, 당신이 아무리 많은 돈을 쓸지라도 변호해줄 변호사를 만날 수가 없습니다. 사법 부패와의 전쟁을 시도하는 미국인들은 돈이 있더라도 스스로 변호사를 찾을 수 없다는 경험은 계속해서 반복적으로 나타납니다. 비록 많은 미국 변호사가 절망적으로 실직하고 돈을 원하고 있지만 그런 판사에 대항하는 사법부 부패 사건은 맡지를 않습니다.


Exposing a dishonest judge in America, can put you on a "black list" where no lawyer will protect you, even if you have lots of money to spend. Experience shows, over and over again, that people in the U.S. who try to fight judicial corruption simply cannot find lawyers for themselves, even if they have money - and even though many U.S. lawyers are desperately unemployed and eager for money!


언론인이 대통령과 행정부를 비난하거나 입법부에 대해 불평할 수있는 것은 여전히 ​​미국에서 다소 받아들여지고 있습니다. 대통령과 같이 정치인의 역할을 전면적으로 하는 기업의 기능 중 일부이며, 기업은 배후에서 권력을 돌리고 있습니다.

그러나 판사가 범죄를 저지르고 있다는 냉담한 증거에도 불구하고 부정직한 판사에 대해 많은 것을 말하는 것은 금기 사항이 되었습니다. 판사는 범죄 증거를 가지고 있습니까? 미국 언론인은 거의 당신과 이야기하고 싶지 않습니다. - 그것이 미국인들의 진정한 현실입니다.


It is still (somewhat) accepted in the U.S., that journalists can criticize the President and the administrative branches of government, or complain about legislators. It is part of the function of politicians, like the President, to "take some political heat" up front, while the corporations run things behind the scenes.

However, it has become extremely taboo to say much about dishonest judges, even in the face of ice cold proof that judges are committing crimes. You have proof of crimes by judges? Almost no journalist in the United States wants to talk with you. - That is the true reality of American life.


미국의 뉴스 매체는 정부 소유가 아니지만 "독립적"이지 못한데, 전혀 아닙니다. 판사의 힘은 미디어 비판에 대해 직접 및 간접적 통제력으로 확대됩니다.

두려움을 넘어서서, 미국 언론과 변호사, 그리고 정부간에 사법 부패가 실제로 조사되고 노출되면 엄청난 재앙이 발생할 것이라는 느낌도 있습니다. 한 미국 변호사가 말하기를, "미국인들이 판사들이 얼마나 비뚤어졋고 편파적 판결을 내는 것을 알게되면 카드로 만들어진 모든 사법부가 무너지기 시작할 것, "이라고 말했다.


Even though the news media in the USA are not owned by the government, they are not "independent" - far from it. The power of the judges extends to both direct and indirect control of media criticism.

Beyond the fear, there is also a feeling among USA media and lawyers and the government, that drastic and terrible calamities would occur if judicial corruption were really investigated and exposed. As one U.S. lawyer said, "If the American people found out how crooked the judges really are, the whole house of cards will start to crumble."


사람들은 미국의 법원에 대한 믿음이 미국을 함께 묶어놓은  힘이라고 생각하는데, 할리우드 영화의 하나인 "정의" 라는 영화에서 그걸 봤던 것이다. 두려움은 다음과 같다 : 만일 미국인들이 법원이 조작되었다고 생각하기 시작하면 엄청난 숫자의 감옥에 처넣어진 사람들이 무죄라는 것을 알 것이고, 따라서 미국 사회가 혼돈에 빠질 것이며 미국은 대규모 정치 혁명이 발발할 것이다.

따라서 기업 소유로 부패하거나 복수를 두려워하는 미국 언론은 마치 일종의 시민적 의무를 다하는양 시늉을 하는데, 사법부의 부패를 은폐를 제한할 것이고, 몇몇 경우는 정부가 일부 부패 판사와 변호사를 기소하기로 결정했다고 보도할 것이다. 일종의 꼬리 자르기를 한다.


People feel that faith in the courts - the Hollywood movie version of American "justice" - is what is holding the USA together. The fear is this: If the American people start thinking that the courts are rigged, and that huge amounts of people in jail are innocent, then social chaos will be on the horizon, and America will unravel in a mass political revolution.

So the U.S. media, corrupted by corporate ownership, or afraid itself of revenge, pretends it is doing a kind of civic duty, to limit coverage of judicial corruption, to those few cases where the government itself has already decided to prosecute some wayward judge or lawyer.


미국 판사가 법정에서 페니스 펌프질을 해서 자위행위를 했던 또라이 미국 판사처럼 (진짜 실제 이야기) 미국 판사가 절대적으로 뻔뻔스럽고 공개적이고 음란한 비행을 저지르는 경우조차도 비행과 범죄는 대개 공개적으로 몇 년 동안 계속됩니다. 불량한 판사가 마침내 어떤 부유하거나 정치적으로 강력한 사람을 불쾌하게 할 때까지 그런 뻘짓이 묵인되는데, 사법 시스템은 마침내 천천히 행동을 취합니다.


Even in cases where U.S. judges engage in absolutely blatant, open and publicly perverted misbehavior - like the U.S. judge who used a penis-pump on himself in his courtroom (quite true story) - the misbehavior and crimes usually go on openly for several years, until the rogue judge finally offends some rich or politically powerful person, and the system finally slowly takes action.


미국의 FBI와 법무부는 다른 모든 파일을 수집하는 것처럼 사법부의 부패에 관한 파일을 수집하지만, 기소를 몇 분 안에 제기할만한 충분한 증거가 있는 경우에도 사건 기소에서 물러납니다. 미국의 사법 당국은 정치적 바람에 시달린다. 비행 사건이 언론의 주목을 받지 못하면 그들은 판사를 은폐해줄 것이다. 재판관은 가벼운 증거로 유죄 판결을 얻어야 할 때 도움을 필요로 하기 때문이다. 뇌물을 받는 판사는 법 집행기관을 돕고 무고한 사람들을 유죄 판결하는 데 열심입니다. 경찰과 판사의 상호 뒤에서 등을 긁어주는 일은 일상적입니다.


America's FBI and Department of Justice collect files on judicial corruption like they collect files on everything else, but they hold back from acting, even in cases where they have clear enough evidence to bring an indictment in minutes. The law enforcement agencies in America blow with the political winds, and in the absence of media attention, they will cover up for judges, whose help they require when they need to win convictions on flimsy evidence. The judges who take bribes are gladly eager to help law enforcement railroad and convict innocent people. The mutual back-scratching of cops and judges is routine.


한편 수백만 명의 미국인들의 고뇌는 점점 커지고 있습니다. 220 만 명의 수용자와 그 가족, 사랑하는 사람들. 권리를 잃은 모든 사람, 또는 재산이 파괴되었습니다. 자유와 평화 속에 살기 위해 미국을 달아날 수밖에 없는 사람들이 늘어나고 있습니다. 미국에서 두려움 속에 살고있는 모든 이들은 불공정한 미국 법률 시스템의 다음번 희생자가 될까봐 걱정한다. 미국 법원의 재판에 나가야 하는 많은 사람들의 좌절감은 미국 생활에서 거대한 그러나 숨겨진 비하인드 스토리입니다.


In the meantime, the anguish of millions of Americans is increasing: The 2.2 million prisoners and their families and loved ones; all those whose rights have been diminished, or their fortunes ruined; the increasing number of people forced to flee the USA to live in freedom and peace; all those living in fear in America, worried that they might be the next victim of the unfair American legal system. The frustration of many people with American courts is building, a huge but hidden story in American life.


비밀 유지명령, 침묵하라는 개그 명령 및 법원 파일은 여러분이 결코 알지 못했을텐데, 미국은 그만큼 폐쇄된 사회가 되고있다. 미국의 법적 활동은 이렇게 비밀리에 진행되는 건이 점점 더 많아지고 있습니다. 그리고 나는 해외에 있는 수백 명의 수감자들의 비밀스런 감금에 대해서만 말하는 것이 아닙니다. 미국의 국내법 체계에서도 중요한 법적 활동의 대부분은 비밀리에 숨겨져 있습니다.


Secrecy, gag orders, and the court files you will never see America is increasingly a closed society, with much of its legal activity carried on in secret. And I'm not only talking about the secret detention of so many hundreds of detainees at overseas locations. Even in America's domestic legal system, much of the important legal activity is secret and hidden.


물어봅니다, 미국이 어떻다고 생각하는지를.. 텔레비전에 하루 24 시간의 "뉴스"채널이 있고 법원 밖에서 수십 명의 기자와 카메라가 공개 서커스 재판을 진행하고 있기 때문에 많은 사람들이 미국은 "개방된" 사회라는 착각에 사로 잡혀있다. 마사 스튜어트 또는 마이클 잭슨 또는 패리스 힐튼의 재판이 상시적으로 뉴스를 타니 말이다. 그러나 미국 법원에서의 일상적인 삶의 현실은 비밀리에, 숨겨지거나, 공개되지 않고, 개그 명령이나 판사의 언론자유 금지에 관한 내용이거나, 단순히 보도되지 않은 내용입니다. 비록 언론이 미국 사람들이 듣기를 좋아하는 것이 중요하다는 것을 알고 있다고 하더라도, 언론 매체는 그것들을 쉽게 보도하지 않는다.


The illusion is that America is an "open" society, because there are 24-hour-a-day "news" channels on television, and because there are dozens of reporters and cameras outside the courthouses that are holding public-circus trials of a Martha Stewart or Michael Jackson or Paris Hilton. But the gritty day-to-day reality of life in American courts, is that much of what really goes on, is secret, hidden, un-published, under gag order or a judge's ban on freedom of speech, or simply un-reported by the news media, even though the media knows it has something important which the American people would love to hear.


사람들이 깨닫는 것보다 훨씬 더 많은 것들이 있습니다. 미국 법원의 재판 소식은 침묵강요의 개그 명령, 공개금지된 문서들, 그리고 언론의 자유를 뻔뻔스럽고 불법적으로 금지시켜놓으니 막혀버립니다. 이러한 개그 명령에는 항상 더 높은 목적이 있다고 생각되지만 그러한 개그 명령의 기본 기능은 판사와 변호사가 업무를 수행하는 방식의 전체적인 더러운 과정을 숨기는 것입니다. 판사들과 변호사가 법정 쇼를 진행함에 따라 그들은 자신의 권력행사가 자신에게만 알려져 있지 누구도 모르고 간섭하지 못한다는 사실을 확신시키기 위해 열심히 노력하고 있습니다.


Much more than people realize, news of American court proceedings is blocked by gag orders, embargoed documents, and outright blatant and illegal bans on freedom of speech. Though there are always some supposed higher purposes in these gag orders, a basic function of such gag orders is to hide the whole dirty process of how judges and lawyers do their work. As judges and lawyers run the show, they are eager to use their powers to make sure that a lot of what they do is known only to themselves.


사법 비밀의 가장 큰 범주는 판사와 변호사에 대한 불법 행위에 대한 불만을 숨겨주는 미국 전역의 은폐 장막입니다. 미국 전역에서 변호사와 판사의 불법 행위에 대해 수만 건의 신고가 접수되었습니다. 인터넷에서 그중에 많은 것을 찾을 수 있습니다.

이러한 불만 중 일부는 경솔하며 많은 사람들은 확실히 감정적인 반면, 이러한 불만 사항은 잘 문서화되어 있거나 결론적인 증거가 첨부되어 있습니다. 그러나 이러한 수만 건의 불만은 거의 모두 공개되지 않으며 비밀이며, 입증된 방법이나 유효성에 관계없이 이러한 불만 사항을 처리할 수있는 방법은 거의 없습니다.


The biggest category of judicial secrecy is the nationwide American curtain that hides complaints of misconduct about judges and lawyers. Across the U.S., tens of thousands of complaints have been filed about misconduct by lawyers and judges. You can find many of them on the internet.

While some of these complaints are frivolous, and many of them are certainly emotional, a lot of these complaints are well-documented or have conclusive proof attached. But nearly all of these tens of thousands of complaints are non-published and secret, and almost nothing is done to act on these complaints, regardless of how valid or how well proven.


사법부 및 변호사의 부정 행위에 대한 미국의 비밀 파일은 미국 법률 시스템의 실제 더러운 행위에 대한 정보의 금광입니다. 그러나 슬프게도, 판사와 변호사에 대한 불만은 다른 판사와 변호사에게 제기됩니다. 이러한 불평은 판사의 비서를 불러 모아서 매우 열심히 읽혀지고 전달됩니다. 나는 2004 년 대법원장 렝퀴스트 Rehnquist에 의해 임명된 대법원 건물과 대법원의 "사법 윤리" 패널까지 불만을 추적했다.


America's secret files of judicial and lawyer misconduct, are a gold mine of information on the real dirty workings of the American legal system. But alas, complaints about judges and lawyers are filed with - you guessed it - other judges and lawyers. These complaints are read and passed around very eagerly, as I have found by calling up judges' secretaries. I have tracked complaints all the way up to the Supreme Court building and the Supreme Court "judicial ethics" panel that was appointed in 2004 by USA Chief Justice Rehnquist.


판사는 동료 판사에 대한 불만을 읽었고, 그들이 해를 끼친 사람들에 대해 서로 웃고 농담을 하고, 미래에 미치광이들처럼 덜 공개적으로 행동하도록 서로에게 조용히 조언합니다. 그러나 판사가 거의 수행하지 않는데, 그 판사들은 불만 사항에 대해 어떤 방식으로든 응답하지 않습니다. 그들은 대답하지 않고 상황을 개선하지 못합니다. 길 아래에 홍보가 있는 경우에 대비하여 단순히 정신적 메모만 남깁니다. 

만일 그런 불망이 매체를 통해 공개되지않는다면 판사는 마치 자기 집에 있는양 편안히 느낍니다. 변호사를 "규제하는" 현지 변호사에 대한 미국 변호사에 대한 불만도 마찬가지입니다. 변호사는 일반적으로 변호사의 위법 행위를 다루고 있습니다. 판사가 이미 변호사에게 화를 내지 않으면, 지방 변호사는 대개 중죄 범죄를 저지른 변호사에 대한 증빙을 제출했더라도 변호사에 대한 불만 처리를 회피합니다.


The judges read the complaints about their fellow judges, they likely laugh and joke with each other about the people they have harmed, and perhaps quietly advise each other to behave less openly like lunatics in the future. But what the judges almost never do, is respond in any way to the complaint. They don't answer, and they don't remedy the situation. They merely make some mental notes in case there is some publicity down the road.

If there's no publicity, the judges feel they are home free. The same goes with complaints about American lawyers to the local Bar which "regulates" lawyers, which typically just covers up for lawyer misconduct. Unless a judge is already mad at the lawyer, the local Bar will usually whitewash your complaints about a lawyer, even if you have written proof of a lawyer committing a felony crime.


사람들은 미국 법관이 종종 법적인 서류 및 불만에 응답하지 않으며 때로는 공식 항소에 응하지 않는다는 사실에 놀랍니다. 값 비싼 변호사가 있고 정치적인 관계가 있다면 실제로 응답할 것입니다. 하지만 그렇지 않다면 침묵이 일반적입니다. 미국의 가난한 사람들은 식탁에 끈으로 묶여서 사형에 처해졌고, 항소심은 판사들에게 응답 없이 시들어버린다.


People are surprised to learn that American judges often don't respond to some legal filings and complaints, and sometimes even to formal appeals. If you have expensive lawyers, and have political connections they will indeed probably answer. But otherwise, silence is common. Poor people in America have been strapped to a table and put to death, while an appeal languished unanswered by the judges.



무서운 변호사와 거짓 기소

Fearful Lawyers and Fake Trials


마이클 잭슨 (Michael Jackson)이 잠옷으로 법원에 출두한다고 말한 뉴스처럼, 몇몇 유명인 재판이 실제로 미국 뉴스계를 지배하고 있습니다. 그러나 유명 인사의 서커스용 재판이 뉴스 대부분을 타는 동안에, 매우 중요하고 가슴 아픈 진짜 사건이야기는무시당하고 숨겨지는데, 이것은 실제 경험을 통해 알게된 것입니다. 언론사가 공공 서커스 소송 절차의 최신 "특종"에 중점을 두는 반면, 누군가의 인권이 어떻게 무시당했는지 또는 누군가가 허위 청구로 거덜났는지를 알 방법은 업습니다.


A few celebrity trials do, indeed, dominate the American news, with all sorts of tiny details gaining the headlines, like Michael Jackson said to be coming to court in his pajamas. But hidden beyond the "detailed analysis" of the celebrity circus trials, are highly significant and heartbreaking stories of real trials, whose details you never learn. You don't find out how someone's human rights were taken away, or how someone was railroaded on false charges, while media focuses on the latest "scoop" of some public circus legal proceeding.


법정 투쟁을 견디지 못한 미국인은 무시당하고 마는데, 법률 시스템에 대해서 다음 두가지 체험을 한다 : 

(a) 유명 서커스용 재판 

(b) 허구의 텔레비전 쇼 및 할리우드 영화의 두 가지 출처에서 비롯된 그럴듯한 법률 시스템이 존재할 것이다

라는 완전히 오도된 느낌과 생각을 가집니다.

그러나 법정에 서있는 대부분의 미국인, 특히 가난한 사람들과 소수 민족의 현실은 슬프고 아주 끔찍하고 불길한 것입니다.

현재 미국에서의 삶의 핵심 요소는 미국의 법적인 직업이 널리 도덕적으로 붕괴된 것입니다. 미국에는 세계에서 가장 거대한 법률가 집단이 있는 백만명의 로스쿨 졸업생이 있습니다. 그리고 그들이 '갱' 즉 조직 범죄단이란 말이 올바른 말입니다.

핵심 그룹의 변호사는 대기업에서 제공한 수수료 또는 몇 가지 큰 소송에서 부유하지만, 많은 다른 변호사들은 실업 상태이며, 일을 따려고 절박합니다. 미국의 변호사들은 전체적으로 보트를 흔들거나 정치 체제에 도전하는 것을 두려워하는데, 그런 일을 하다가는 실업자 신세로 쫓겨나기에 조심해야 합니다.


Americans, who have not endured a court battle, have an entirely misleading sense of the legal system from two sources: (a) the celebrity circus trials and (b) fictional television shows and Hollywood movies. 

Yet the reality for most Americans in court, especially the poor and minorities, is something sadly different, far more sleazy and awful and sinister.

A key factor in life in America now, is the widespread moral collapse of the American legal profession. America has about a million law school graduates, the most enormous gang of lawyers in the world. And ‘gang ‘ is the right word.

Though a core group of lawyers are wealthy, from the fees supplied by big corporations or from a few big lawsuits; many other lawyers are unemployed, desperate for work. American lawyers, as a whole, are in fear of rocking the boat or challenging the political system, lest they be cast out and put among the unemployed.


정부에 도전하거나 부패를 폭로하려고 하는 미국 변호사는 직업을 상실할 위험에 직면할 것이며 법률, 재정적인 파괴 또는 심지어 범죄 기소를 실행하는 능력을 상실할 수있는 위압 혐의가 가해짐을 말할 수 있습니다.


U.S. lawyers who challenge the government or try to expose corruption, will face losing their jobs, and may get cited on trumped up charges that can lead to the loss of their ability to practice law, financial destruction, or even criminal indictments.


결과적으로 현재 소수의 미국 변호사 만이 정치적으로 미국 정부에 도전할 의사가 있습니다. 그러나 다른 변호사들과 판사들에 의해 부패에 도전하고자 하는 변호사들에 관해서 물으면 변호사들 중 소수는 거의 제로가 될 정도로 줄어들고 있습니다. 실업자와 파산 변호사조차도 유료 고객에 대한 사법적 부패 도전에 직면하는 것을 두려워합니다. 변호사들은 비공식적으로 판사와 다른 변호사와의 대면을 시도하는 것은 자신의 변호사 "경력 자살 career suicide" 이라고 개인적으로 설명하고 너무 단순한 "위험한"것이라고 설명합니다. 미국의 인권과 시민 자유 그룹도 이런 사법부패 사건에서 멀리 떨어지려 합니다. - 그들은 허방한 도전을 시도한 "소송"에서 약자를 도와주다가는 미국의 사법 판사의 손에 의해 재정적인 손실을 당하고 기업의 자금지원을 잃고 싶지 않습니다.


The net result is that there are only a small handful of American lawyers now, who are willing to (very slightly) politically challenge the American government. But if you ask about lawyers who are willing to challenge corruption by other lawyers and judges, that handful of lawyers dwindles to almost complete zero. Even unemployed and broke lawyers are afraid to confront judicial corruption for a paying client. The lawyers will privately explain it is "career suicide", and just too plain "dangerous", to try to confront dishonest judges and other lawyers. The U.S. human rights and civil liberties groups stay away from this area, too. - They don't want to lose their corporate funding, or suffer financial destruction at the hands of America's criminally vengeful judges in some bogus "lawsuit".


미국의 변호사에 의한 고객 배신 행각은 무섭게도 일반적입니다. 예를 들어 가난한 사람들이 유죄 판결을 받고 구금 시설에 가두어질 때 "대표하는" "국선 변호인 public defenders"의 군대가 그 예입니다. 이 국선 변호인 중 일부는 마음에 용감하고 훌륭한 사람들입니다.

그러나 많은 사람들이 게으르지요. 변호사들은 법정에서 졸고 잠을 자고 있는 것으로 알려져 있으며, 배정된 고객은 살인 혐의로 유죄 판결을 받고 사형을 선고받는다. 그러나 더 나쁜 것은 정부가 실제로 자신의 고객을 상대로 가짜 재판을 진행하는 데 도움을 주는 모든 공통된 수비수들이라는 사실이다.


The betrayal of clients by lawyers in the USA is terrifyingly common. An example is the army of "public defenders" that "represent" poor people as they get convicted and sent to prison. Some of these public defenders are brave and good people, at heart.

But many of them are lazy and incompetent, like the lawyers known to be falling asleep and snoozing in court while their assigned clients are convicted of murder and sentenced to death. Even worse, however, are the all-too-common public defenders who actually help the government to stage fake trials against their own clients.


이들 "국선 변호인" 변호사는 종종 정부 자금으로 돈을 지불받습니다. 그들이 정부를 돕지않는다면, 이 변호사들은 국선 등록부에서 탈락하고 소득을 잃을 수 있으며, 복종하고자 하는 다른 변호사들로 대체될 수 있습니다. 변호사가 고객을 "돕는 척할 수는 있지만" 고객이 무죄인 경우에도 종종 부당한 유죄 평결 및 수감 조건을 받아들이도록 자신의 고객을 위협하고 위협하는 또 다른 역할을 맡습니다.


These "public defender" lawyers are often paid out of government money. If they do not help the government, these lawyers can be dropped from the register, lose their income, and be replaced by other lawyers more willing to be submissive. Though such lawyers may pretend to be "helping" their clients, they often take another role, terrifying and intimidating their clients into accepting unfair plea bargains and prison terms, even when the clients are innocent.


Sometimes the "public defenders" really deserve to be imprisoned themselves. I am currently working on helping an innocent French citizen, Leonel Cazaco, who was sentenced to life in prison for a murder, even though someone else confessed to the crime. At his trial, Mr. Cazaco's "public defenders" knew that someone else had already confessed to the murder, but they hid these facts from the court record and from Mr. Cazaco himself, to help the government win the conviction. The French government has become active for Mr. Cazaco, and his release is hoped for in the future.


그러나 미국 변호사들은 종종 고객이 돈을 지불하더라도 고객을 배반하고 재판 결과 훔치기를 열망합니다. 변호사는 정부나 그에게 뇌물을 주고있는 부유한 사람들에게 이익을 주기 위해 고객을 배신하고 조작할 것입니다. 이것은 변호사가 "게임을 하는 것"이라고 부르는 것입니다.


실제로 부유한 정치인들조차도 자신들의 변호사들에 의해 강탈당한다. 변호사들은 부유한 사람들을 불필요한 법률적 사건으로 몰아 넣는다. 그래서 변호사들은 돈을 위해 그들을 쥐어짜서 마셔버릴 수있다. 도난당한 돈 중 일부가 판사의 손에 넘어가는 한, 부유한 희생자들도 대개 도둑질하고 사기를 쳤던 변호사들에 대한 보상을 받을 수 없습니다.


But U.S. lawyers are often eager to betray and steal from clients, even when the clients are paying them. Lawyers will sell out and manipulate their clients, to benefit either the government, or the wealthier party that is paying them bribes. This is something lawyers call "playing The Game".

Actually, even very rich political people get robbed by their own lawyers, the lawyers pushing the wealthy people into needless legal cases, just so the lawyers can "milk" them for money. As long as some of the stolen money makes its way into the hands of the judges, even the rich victims usually cannot get redress against the lawyers who have robbed and defrauded them.


미국의 불량 판사 중 일부는 무한 및 무제한적인 권력에 중독되어 중대한 범죄로 중대한 범죄를 저지른 것에대해 증거를 남기며 심지어 인터넷에 폭로되기도 합니다. 언론 매체나 법 집행 기관에 의해 아무런 도전을 받지 않고 취할 수있는 범죄는 무엇인지 주목할 만합니다.

2004 년에 내가 유럽으로 탈출해서 정치적 난민이 될 것을 강요당한 가짜 미국 연방법 절차는 공개 중범죄의 한 세트입니다. 미국 연방판사가 즉시 내게 언론의 자유를 금지하고 감옥에 가두고 살해하겠다고 위협하는 한편, 판사의 친구와 함께 가짜 법적 절차를 진행하면서 내 변호사와 변호사 모두에게 포즈를 취한 것으로 잘 알려져 있습니다. 그것은 존재하지 않는 "수정 헌법 권리 자선 재단"에 대한 변호 사건이었습니다.


Some of America's rogue judges, intoxicated with their sense of unlimited and unrestrained power, get quite cocky about committing felony crimes in broad daylight, leaving a trail of written evidence and even posting it on the internet. It is remarkable what offences they can commit and still remain in office, unchallenged by either news media or law enforcement.

The fake U.S. federal legal proceeding, that forced me to become a political refugee in Europe back in 2004, is one such set of open felony crimes. It is a well-known story now, with a U.S. federal judge instantly banning my freedom of speech and then threatening to jail and murder me, while conducting a fake legal proceeding with the judge's friends posing both as my lawyers, and also as lawyers for a non-existent "first amendment civil rights charity foundation".


판사와 그의 친구들은 내 삶의 나머지 부분에 대한 내 자신의 표현의 자유를 금지했고, 또 내가 "동의했다"고 가짜 주장하면서 또 가짜 "법원 명령"을 발표했고, "언론과 출판사의 파괴에 동의" 하면서 " 내 인생의 나머지 부분에 대해 가짜 "재단"으로 연방 판사의 친구에게 수십만 달러를 지불하고, 모든 불법 명령이나 가짜 "법적 절차"의 사기에 항소하지 않기로 동의했습니다.


The judge and his friends issued fake "court orders" claiming I "agreed" to the banning of my own freedom of speech for the rest of my life, "agreed" to the destruction of my media and publishing company, "agreed" to work for the rest of my life paying several hundred thousand dollars to the friends of the federal judge with the fake "Foundation", and "agreed" never to appeal all these illegal orders or the fraud of the fake "legal proceeding".


여러분은 그 자세한 내용을 나에 관한 웹 사이트와 나의 125 카운트 2004 년 4 월 3 일 미국 연방 항소법원에 제출된 미국 연방 판사의 범죄를 드러내는 중앙 법률 문서를 참조하십시오. 말할 필요도 없이, 미국 판사는 내 법원 서류에 결코 응답하지 않았습니다 - 미국 법원은 너무 선명하고 정확하며 증거 서류와 미국 연방판사가 저지른 범죄에 대해 너무 잘 뒷받침되었으므로 미국 판사는 감히 그에 응답하지 않습니다. 


You can find more details at the website about me, and the central legal presentation in my 125-count 3 April 2004 U.S. Appeals Court filing exposing the crimes of the U.S. federal judges. - Needless to say, the U.S. judges never answered my court filing - My court filing was too crisp and precise, too well-supported by proof documents, about the crimes the U.S. federal judges had committed, so the U.S. judges don't dare to reply.


미국 정부의 깡패들이 나를 감옥에 가두거나, 살해하기 전에 나는 목숨을 구하기 위해서 유럽으로 도피해야만 했습니다. 나는 도와줄 미국 변호사를 만나려고 최선을 다했습니다. 특히 나는 변호사를 찾으려 백방으로 노력했는데, 미국에서의 마지막 달에 나는 훌륭한 변호사를 선임할 수 있는 수입을 확보했고, 그것은 일년에 15 만 달러의 일자리를 얻었던 것입니다.


나는 사법부의 부패에 관한 많은 증거를 통해 이러한 모든 뻔뻔한 범죄를 폭로하는 용감한 변호사를 찾을 수있을 것이라고 생각했습니다. 나는 할리우드 영화처럼 나의 자유를 되찾고 정의를 위한 타격을 그 부패 판사에게 가할 수 있으리라 생각했다.


Before the U.S. government gangsters moved in to jail and murder me, and I was forced to escape to Europe to save my life, I did everything I could to find a U.S. lawyer to help me. Specifically so I could find a lawyer, in my final months in the U.S., I got myself hired into a $150,000 per year job, just so I could afford good lawyers.

I had thought, with so much written proof in my hands of judicial corruption, I would be able to find some brave lawyer to expose all these blatant crimes. I thought I would win back my freedom and strike a blow for justice, just like in some Hollywood movie.


나는 수천 명의 변호사와 연락을 취했지만 아무리 내가 변호사에게 충분히 수임료를 지불한다 해도, 변호사가 나를 기꺼이 도와 줄 수는 없었습니다. 변호사들은 사법상의 타락과 중범죄에 대한 완전한 증거가 있다는데 동의했지만, 그들은 또 내 돈에 탐을 냈었다.

그러나 미국의 변호사가 나에게 설명했던 것은, "부시 정부의 지원을 받는 비뚤어진 도당 판사와 싸우는"방법은 없다는 것이다. 변호사들은 자신의 안전에 대해 너무 두려워했는데, 악의적인 연방 판사와 그의 친구로부터 나를 방어하려 들다가는 자신이 위험에 처해질 판이었습니다. 그 사이 판사의 친구들은 돈을 요구하면서, 나를 감옥에 가두고  살해하겠다고 위협하기 시작했다.


I contacted thousands of lawyers, but no lawyer was willing to help me, even though I could pay them well. The lawyers agreed that I had total proof of judicial corruption and felony crime, and they lusted after my money.

But, as the U.S. lawyers explained to me, there is no way to "fight a crooked judge that's backed by the Bush government". The lawyers were too frightened for their own safety, to risk trying to defend me against a malicious federal judge and his friends. Meanwhile, the judge's friends began to close in on me, demanding extortion money and ready to carry out their threats to jail and murder me.


고맙게도, 나는 가짜이며 조악한 "자유의 땅"인 미국을 탈출했습니다. 그 덕분에 지금 유럽의 안전한 피난처에 쓰고 있는 이 이야기들을 읽을 수 있습니다. 그리고 2007 년 유럽에서 피신한지 3 년이 지난 후 미국 판사들은 나를 비방하는 거짓 매체를 만들고 미국에서 인기있는 나의 저서를 기소하고 금지시키려는 목적으로 새로운 위조된 "법적 절차"를 실시했습니다. Google에서 법적 부패한 서류를 제출한 미국 판사의 금지 기사를 읽을 수있습니다.


Thankfully, I escaped from America, the fake and phony "land of freedom", and that's why you can read these words right now, written in my safe haven in Europe. And then, in 2007, more than three years after I took refuge in Europe, the U.S. judges conducted a new fake "legal proceeding" just for the purpose of creating false media to slander me, and to try and ban my popular writings on U.S. legal corruption, like this article you are reading now, banned by U.S. judges who have served legal papers on Google.


내가 미국에서 수집한 가장 감동적인 문서 중 하나는 죽을 위험에 처한 무거운 병을 앓고 있는 버지니아 판사의 진심어린 메모였습니다. 그녀는 버지니아 판사 (주와 연방)가 범죄와 뇌물에 완전히 침몰되었다고 고백하기 위해 나에게 편지를 썼다. 그리고 그녀는 법률가에 대한 부패 증거에도 불구하고 어떤 변호사도 나를 도와줄 용기가 없을 것이라고 올바르게 예측했다. 그녀는 나를 돕는 것에 대해서 무서워했다. 그녀가 병든 곳에서 나와 나를 위해 싸우려고 나섰다면 스트레스가 그녀를 죽일 것이라고 생각했다.


One of the most moving documents I collected in the USA, was a heartfelt note from a gravely ill former Virginia judge, in danger of dying. She wrote to me to confess that Virginia judges, both state and federal, were utterly sunk in crime and bribery, and she correctly predicted that no lawyer would have the courage to help me, despite my proof of judicial corruption. She herself was scared to help me, thinking that the stress would kill her if she got up from her sickbed to try and fight for me.


이러한 최근의 재판관들과 그 가족들에 대한 살인적인 폭력의 비통한 행위로 인해, 미국 판사의 생명안전 본능은 사기성 범죄의 은폐를 묵인하고, 심화시키는 것임을 알 수 있습니다. 마치 자신에 대한 뉴스와 진실을 철회하면 더 안전하게 만들 수있는 것처럼 보입니다. 따라서 새로운 2007 년 미국의 가짜 재판을 통해 유럽 내에서 피난처가 된 지 3 년이 넘는 내내 언론의 자유를 다시 시도하고 금지했습니다.


With these recent deplorable acts of murderous violence against judges and their families, I can see that the instinct of American judges will be to deepen the cover-up of judicial misconduct, as if quashing the news and truth about themselves will make them safer. Hence the new 2007 U.S. fake trial to try and ban my freedom of speech all over again, more than three years after I took refuge in Europe.


A better course would be to move toward a more transparent judicial process, with complaints out in the public and posted on the internet, and with the public impeachment and prosecution of the more notorious rogue judges. Americans today need some hope that there is justice at the end of the struggle, and not just a stone wall of corruption and despair.

But that is not happening, as the corporate forces of the U.S. regime unite to attack any significant movement at judicial reform, and most especially the laudably-named JAIL4Judges. - The United States needs a return to real democracy and the values of the Bill of Rights, but it seems that in the face of judicial corruption, it is only a major revolution that can end these crimes of horror in which Americans now find themselves.


 


  

http://cafe.daum.net/onukang/ZkWC/4887