on the way to heaven

나는 부활이요 생명이니 살아서 나를 믿는자는 영원히죽지아니하며

on the way to heaven

시의 향기

[스크랩] "히네 로 야눔 베로 이샨 쇼메르 이스라엘"(시편 121:4절) : "이스라엘을 지키시는 그는 졸지도 아니하시고 주무시지도 아니하시리라" 찬양 동영상 3편

샤론의 수선화 2018. 1. 19. 23:41

             

1) Songs from the book of Psalms - HINE LO YANUM - Psalm 121: 4 - Original Recording

시편으로부터 노래들 - "히네 로 야눔" - 시편 121:4절 -최초 녹음


출처 : https://youtu.be/mRoXRm9F91c



2) Hine lo yanum - Corale di Palmi (코랄레 디 팔미 : 즉, 이탈리아 시칠리아 섬 바로 위의
이탈리아 반도 가장 남쪽 지역에 속한 '팔미'시의 합창단이라는 의미의 이탈리아어. 그러니
로마카톨릭 교도들로 형성된 합창단이 아닌가 그렇게 사려됨)


출처 : https://youtu.be/DmCjqDlJIGg



3) SHIRA CHOIR - HINE LO YANUM - LYRICS : '쉬라'(히브리어 의미로 '노래'[singing])

이라는 의미의 합창단 - "히네 로 야눔" - 가사


출처 : https://youtu.be/pFpPcWgufY0




영킹 시편 121:4절 "Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep."


한킹 시편 121:4절 "보라, 이스라엘을 지키시는 그는 졸지도 아니하시고 주무시지도 아니하시리라."


"히네 로 야눔 베로 이샨 쇼메르 이스라엘"


" 히네(Hine) : Behold

로(lo) : not

야눔(Yanum ) : do slumber (졸다)

베로(v'lo) : nor

이샨(Yishan) : sleep

쇼메르(Shomer) : and he who keeps

이스라엘(Yisrael) : Yisrael "


그래서 " 히네 로 야눔 베로 이샨 쇼메르 이스라엘" : 시편 121:4절의 히브리어 원어.


이 사실을 다음과 같은 "Psalms 121 Hebrew Picture Bible"(시편 121편 히브리어 그림성경)
원어 발음으로 확인할 수 있음.


출처 : https://youtu.be/bEtNs_p5Q9I



이 동영상 스타트한 후 약 30초 시점에 시편 121:4편의 히브리어 원어 "히네 로 야눔 베로
이샨 쇼메르 이스라엘" 이 확고부동할 정도의 정확한 히브리어 원어 발음을 확인하실 수 있음.


출처 : http://www.dictionary.co.il/words/h33/korea_in_hebrew.gif



히브리어로 한국은 "코레아"


그러니 "히네 로 야눔 베로 이샨 쇼메르 코레아"


이상 감사를 드리며 샬롬 ....


"히네 로 야눔 베로 이샨 쇼메르 이스라엘"

"히네 로 야눔 베로 이샨 쇼메르 코레아"



출처 : 주님을 기다리는 신부들
글쓴이 : 두더지 원글보기
메모 :